El Tribunal decidió que era casi imposible identificar a una persona sobre la base de una fotografía, sobre todo hoy en día, en que éstas se trucan fácilmente. | UN | وأقرت المحكمة بأن التعرف على هوية أي شخص على أساس صورة أمر شبه مستحيل خاصة في الوقت الحاضر الذي يتم فيه التقاط الصور وتزييفها؛ |
La práctica de vendar los ojos y poner capuchas hace que a veces sea prácticamente imposible el enjuiciamiento por torturas, ya que las víctimas no pueden identificar a sus torturadores. | UN | وغالبا ما تجعل ممارسة عصب العينين ووضع غطاء للرأس من محاكمة المسؤولين عن التعذيب عملية مستحيلة، إذ أن الضحايا يعجزون عن التعرف على هوية معذبيهم. |
Esas medidas del Estado del puerto habían contribuido considerablemente a la identificación de buques que hubieran realizado actividades pesqueras ilegales. | UN | وقد ساهمت هذه التدابير التي اتخذتها دول الميناء مساهمة كبيرة في التعرف على هوية السفن التي تقوم بأنشطة صيد غير مشروعة. |
Tailandia señaló que sus organismos nacionales requerían asistencia técnica en la esfera de la identificación de las víctimas y la obtención de pruebas. | UN | وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة. |
No hay manera de identificar al hombre que empujó a Oliver desde la ventana. | Open Subtitles | لن نتمكن من التعرف على هوية من سحب اوليفر بعيدًا عن النافذة |
La abogada señala además que el funcionario investigador habló con la testigo antes de celebrarse las ruedas de identificación. | UN | كما تشير المحامية إلى أن ضابط التحقيق تحدث مع الشاهدة قبل إجراء عروض التعرف على هوية المتهمَين. |
Los atacantes, Hassan Abbas e Issam al-Gohari, fueron identificados como militantes de Hamas residentes en la Faja de Gaza. | UN | وقد تم التعرف على هوية المهاجمين، حسن عباس وعصام الجوهري، على أنهما من المقيمين بقطاع غزة ومن المنتسبين لحماس. |
La práctica de vendar los ojos y poner capuchas hace que a veces sea prácticamente imposible el enjuiciamiento por torturas, ya que las víctimas no pueden identificar a sus torturadores. | UN | وغالبا ما تجعل ممارسة عصب العينين ووضع غطاء للرأس من محاكمة المسؤولين عن التعذيب عملية مستحيلة، إذ أن الضحايا يعجزون عن التعرف على هوية معذبيهم. |
En general, los casos que se han producido han sido aislados y resulta difícil identificar a los autores. | UN | وعموما، لا زالت تحدث حالات فردية ومن الصعب التعرف على هوية مرتكبيها. |
La práctica de vendar los ojos y poner capuchas hace que a veces sea prácticamente imposible el enjuiciamiento por torturas, ya que las víctimas no pueden identificar a sus torturadores. | UN | وغالباً ما تجعل ممارسة عصب العينين ووضع غطاء للرأس من محاكمة المسؤولين عن التعذيب عملية مستحيلة، إذ إن الضحايا يعجزون عن التعرف على هوية معذبيهم. |
A los establecimientos de crédito y las instituciones financieras se les encomienda que procedan a identificar a: | UN | ويتعين على مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية التعرف على هوية: |
Tailandia señaló que sus organismos nacionales requerían asistencia técnica en la esfera de la identificación de las víctimas y la obtención de pruebas. | UN | وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة. |
Es difícil cuantificar el éxito de la identificación de las víctimas. | UN | ويصعب تقدير النجاح في مجال التعرف على هوية الضحايا تقديراً كمياً. |
54. También han comenzado a utilizarse sistemas similares para la identificación de los delincuentes. | UN | 54- وقد بدأ استخدام أنظمة مماثلة من أجل التعرف على هوية المجرمين. |
El cuerpo sufrió graves quemaduras, que dificultaron la identificación inmediata. | Open Subtitles | الجثة حُرقت كلياً، مما أدى لعدم التعرف على هوية صاحبها. |
El principal problema es saber si las autoridades judiciales pueden obligar legalmente al sospechoso a que se someta a una prueba genética que permita obtener sus huellas genéticas con objeto de identificar al autor de un delito. | UN | ويكمن السؤال الرئيسي المطروح في معرفة ما إذا كانت السلطات القضائية تستطيع إجبار متهم قانونيا على أخذ عينات جينية بالقوة بغية تحليل بصماته الجينية، وذلك بغية التعرف على هوية مرتكب جريمة ما. |
Los funcionarios sirios que se reunieron con el Grupo prometieron investigar la cuestión y facilitar al Grupo información y datos de identificación adicionales acerca de esa persona. | UN | ووعد المسؤولون السوريون الذين اجتمعوا مع الفريق بأن يبحثوا الحالة وأن يزودوا الفريق بمعلومات إضافية وبيانات تساعد في التعرف على هوية ذلك الشخص. |
Deben adoptar medidas para que los niños no puedan ser identificados por medio de esos comunicados de prensa. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
Hasta la fecha de cierre de este informe, se desconoce la identidad y los móviles específicos de los autores del atentado. | UN | وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتم التعرف على هوية مرتكبي هذا الحادث أو تحديد دوافعهم. |
Es un montón de investigadores que creen... haber identificado a un asesino en serie. | Open Subtitles | إنهم مجموعة من الباحثون الذي يظنون بوسعهم التعرف على هوية القاتل المتسلسل. |
La UNIKOM realizó una investigación pero no pudo determinar los motivos de los disparos ni la identidad de los atacantes. | UN | وأجرت البعثة تحقيقا في الحادثة لكنها لم تتمكن من تحديد الباعث على إطلاق النار أو التعرف على هوية المهاجمين. |
¿Todavía no identificamos al compañero de Marks? | Open Subtitles | ألم يتم التعرف على هوية شريك ايان؟ |
Otra buena iniciativa es la " Operación Pin " , que ha permitido que se identifique a quienes tratan de acceder a pornografía infantil. | UN | ومن المبادرات الجيدة الأخرى مبادرة " Operation Pin " التي نجحت في جهودها من أجل التعرف على هوية الأشخاص الذين يحاولون الحصول على المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال. |