La ley restringe los actos de tortura a " todo acto que cause dolor grave, ya sea físico o mental " , mientras que la definición de la Convención habla de " dolores o sufrimientos graves " . | UN | فهو يحصر أفعال التعذيب في " أي فعل ينتج عنه ألم شديد، جسدياً كان أم عقلياً " ، في حين يحيل التعريف الوارد في الاتفاقية إلى " الألم أو المعاناة الشديدين " . |
La Ley restringe los actos de tortura a " todo acto que cause dolor grave, ya sea físico o mental " , mientras que la definición de la Convención habla de " dolores o sufrimientos graves " . | UN | فهو يحصر أفعال التعذيب في " أي فعل ينتج عنه ألم شديد، جسدياً كان أم عقلياً " ، في حين يحيل التعريف الوارد في الاتفاقية إلى " الألم أو المعاناة الشديدين " . |
La definición de refugiado en la Ley de Inmigración se basa en la que figura en la Convención sobre los Refugiados. | UN | وينبني مصطلح اللاجئ في قانون الهجرة على التعريف الوارد في الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين. |
Mauritania está contemplando la posibilidad de incorporar una definición acorde con la que figura en la Convención. | UN | وتفكّر موريتانيا في إيجاد تعريف يتسق مع التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Se sugirió también que se considerase la posibilidad de incluir a los grupos sociales y a los grupos políticos en la definición contenida en la Convención. | UN | كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Según el estatuto de la OACNUR, la función de protección del Alto Comisionado se ejerce a favor de las personas incluidas en la definición que figura en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, complementada por el Protocolo de 1967. | UN | وبموجب النظام اﻷساسي للمكتب، تشمل وظيفة الحماية التي يضطلع بها المفوض السامي اﻷشخاص الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لعام ١٩٥١ والمستكملة ببروتوكول عام ١٩٦٧. |
El Comité sugiere que se incluya en la legislación china una definición de ajustes razonables que tenga en cuenta la definición de la Convención abarcando las modificaciones y los ajustes necesarios y adecuados aplicables a un caso particular más allá de la accesibilidad general. | UN | وتقترح اللجنة إدراج تعريف للترتيبات التيسيرية المعقولة في القانون الصيني يُعبّر عن التعريف الوارد في الاتفاقية ويشمل التعديل والتكييف الضروريين والمناسبين في حالات معينة غير إتاحة إمكانية الوصول بصورة عامة. |
También sugiere que se incluya en la legislación china una definición de ajustes razonables que tenga en cuenta la definición de la Convención y abarque las modificaciones y los ajustes necesarios y adecuados aplicables a un caso particular más allá de la accesibilidad general. | UN | وتقترح اللجنة إدراج تعريف للترتيبات التيسيرية المعقولة في القانون الصيني يُعبّر عن التعريف الوارد في الاتفاقية ويشمل التعديل والتكييف الضروريين والمناسبين في حالات معينة غير إتاحة إمكانية الوصول بصورة عامة. |
41. Un país apuntó a la necesidad de explicar mejor las actividades de ayuda destinadas a prevenir la degradación de las tierras, dado que los conceptos " tierras " y " degradación de las tierras " se definen de formas distintas en las políticas de ayuda de las Partes desarrolladas y es posible que esas definiciones no siempre coincidan con la definición de la Convención. | UN | 41- وأعرب أحد البلدان عن الحاجة إلى توضيح أفضل لأنشطة المعونة التي تهدف إلى منع تردي الأراضي، وذلك لأن " الأراضي " و " تردي الأراضي " لهما تعريفان مختلفان في سياسات الأطراف المتقدمة المتصلة بالمعونة، وقد لا يكون هذان التعريفان متسقين دائماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية. |
El Comité reconoce con agrado que la República Checa ha adoptado una definición de la tortura similar a la que figura en la Convención y ha tomado las medidas necesarias para que se tipifique como delito en ese país. | UN | ٨٩ - سر اللجنة أن تحيط علما بأن الحكومة التشيكية قد بنت تعريفا للتعذيب قريبا من التعريف الوارد في الاتفاقية واتخذت الخطوات اللازمة بما يكفل أن يكون التعذيب جريمة في ذلك البلد. |
36. El Sr. Joemmanbaks (Suriname) dice que el primer proyecto de ley consiste en modificaciones del Código Penal y contiene una definición de violencia contra la mujer casi idéntica a la que figura en la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, aprobada en Belém do Pará en 2002. | UN | 36 - السيد جومانباكس (سورينام): قال إن مشروع القانون الأول يتألف من التعديلات التي أُدخلت على قانون العقوبات ويشمل تعريفا للعنف ضد المرأة يطابق تقريبا التعريف الوارد في الاتفاقية المشتركة بين الأمريكتين بشأن العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، والذي تم اعتماده في بيليم دو بارا عام 2002. |
la definición contenida en la Convención se puede no obstante invocar directamente ante los tribunales. | UN | إلا أن التعريف الوارد في الاتفاقية يمكن الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم. |
No obstante, otras se opusieron a que se modificara la definición contenida en la Convención, que obligaba a todos los Estados como cuestión de derecho consuetudinario y había sido incorporada en la legislación adoptada por los numerosos Estados partes en la Convención para aplicarla. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت عن معارضتها لتعديل التعريف الوارد في الاتفاقية التي هي ملزمة لجميع الدول باعتبارها قانونا عرفيا. وتم إدراجها في التشريعات التنفيذية للدول العديدة اﻷطراف في الاتفاقية. |
Al respecto, el informe de la segunda reunión de expertos a la Comisión contiene en un anexo un proyecto de modificación a la definición contenida en la Convención Internacional. | UN | وفي هذا الإطار يتضمن تقرير اجتماع الخبراء الثاني إلى لجنة حقوق الإنسان، في مرفق، تنقيحات يُقترح إدخالها على التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية. |
123. El Comité recomienda al Estado Parte que incorpore en la legislación nacional una definición de la tortura que se ajuste enteramente a la definición que figura en la Convención. | UN | 123- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها المحلي تعريفاً للتعذيب يتوافق تماماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Igualmente, para garantizar la adopción de la definición que figura en la Convención, por su carácter global, el Gobierno jordano respondió positivamente a la recomendación del Comité convirtiendo la Convención en parte de la legislación jordana y publicándola en el Boletín Oficial. | UN | كذلك، ولضمان اعتماد التعريف الوارد في الاتفاقية لشموليته استجابت الحكومة الأردنية لتوصية اللجنة بجعل الاتفاقية جزء من القانون الأردني وقامت بنشرها في الجريدة الرسمية. |
La definición del delito de desaparición forzada en el documento de reforma del sistema de justicia, así como en el Código Penal, se ajusta a la definición que figura en la Convención. | UN | ويتسق تعريف جريمة الاختفاء القسري في ميثاق إصلاح النظام القضائي وكذلك في القانون الجنائي مع التعريف الوارد في الاتفاقية. |
40. A tal fin, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño y organizaciones de la sociedad civil recomendaron a la Comisión de Reforma Constitucional de Ghana que introdujera una enmienda en la Constitución de 1992 para ajustar su definición de discriminación a la de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 40- وتحقيقاً لذلك الغرض، قدمت وزارة شؤون المرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني توصيات إلى لجنة استعراض الدستور في غانا لتعديل دستور عام 1992 حتى يتفق تعريف " التمييز " مع التعريف الوارد في الاتفاقية. |
d) Tomar medidas efectivas de inmediato para eliminar las peores formas de trabajo infantil, estipuladas en el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, y elaborar y aplicar estrategias para eliminar el trabajo infantil que contravenga las normas internacionales aceptadas; | UN | (د) اتخاذ تدابير فورية وفعالة من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال حسب التعريف الوارد في الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية، وإعداد وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل الأطفال الذي يناقض المعايير الدولية المقبولة؛ |
La modificación del Código Penal recién promulgado sí contempla los aspectos mencionados anteriormente de la participación en un acto terrorista, según la definición del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | إن التعديل المتعلق بالقانون الجنائي، الذي تم سنه مؤخرا، يغطي بالفعل الجوانب الآنفة الذكر المتصلة بالمشاركة في جريمة إرهابية، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Esto incluye no sólo la Convención, sino también el Protocolo de la Carta Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los Derechos de la Mujer en África, que en su caso incorpora la definición dada en la Convención. | UN | ولا يشمل ذلك الاتفاقية فحسب بل أيضا الميثاق الأفريقي المعني بحقوق الإنسان والشعوب وحقوق المرأة في أفريقيا ، الذي يتضمن هو نفسه التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Aunque la propuesta de modificación del párrafo 1 del artículo 3 había ampliado los términos de la definición que figuraba en la Convención y se ajustaba mejor a la situación actual en materia de paz y seguridad nacionales e internacionales, nada garantizaba que la nueva definición permitiera calificar de mercenarios a esos presuntos terroristas. | UN | وعلى الرغم من أن التعديل المقترح للمادة 3، الفقرة 1، يوسع حدود التعريف الوارد في الاتفاقية ويتفق بشكل أفضل مع الوضع الحالي للسلام والأمن على المستويين الوطني والدولي، فإنه لا يوجد دليل على أن التعريف الجديد سيتيح تصنيف أولئك الإرهابيين المزعومين كمرتزقة. |
En la definición de ese Convenio se consideran los fenómenos naturales y los provocados por el hombre y se reconoce la realidad de que los desastres con frecuencia proceden de un complejo entramado de factores, en el que no se puede distinguir una única causa que baste para explicar la situación. | UN | ويشمل التعريف الوارد في الاتفاقية الظواهر الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، ويعترف بأن الكوارث كثيرا ما تنجم عن مجموعة معقدة من العوامل ولا يمكن تحديد سبب واحد كاف من بينها. |