"التعصب الديني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • intolerancia religiosa en
        
    • la intolerancia religiosa
        
    La delegación tailandesa observa que ha respondido a una comunicación que le dirigió el Relator Especial sobre el tema de la intolerancia religiosa en Tailandia. UN وقال إن وفد تايلند قد رد على رسالة موجهة إليه من المقرر الخاص تناولت موضوع التعصب الديني في تايلند.
    La intolerancia religiosa en los países de asilo fue un motivo del fortalecimiento de los esfuerzos de reasentamiento del ACNUR para algunos grupos de refugiados en este período. UN وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين.
    El elevado nivel de intolerancia religiosa en algunos países está creando un grado alarmante de polarización. UN كما تؤدي شدة التعصب الديني في بعض البلدان إلى الاستقطاب بشكل ينذر بالخطر.
    Las acusaciones sobre la intolerancia religiosa en Myanmar carecen de todo fundamento y obedecen a consideraciones políticas. UN وادعاءات التعصب الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    Las alegaciones de intolerancia religiosa en Myanmar carecen de fundamento y están motivadas políticamente. UN وادعاءات التعصب الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    Observó la preocupación por las expresiones de intolerancia religiosa en el país. UN وأشارت إلى بواعث قلق بشأن عبارات تصل إلى حد التعصب الديني في البلد.
    Sin embargo, la Unión Europea no puede apoyar el agregado de varios párrafos referentes a la intolerancia religiosa en un proyecto de resolución que se supone referente al racismo. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد إضافة عدة فقرات بشأن التعصب الديني في مشروع القرار الذي كان من المفترض أن يكون عن العنصرية.
    Quisiera indicar una vez más que, si bien el Gobierno de Chipre protege celosamente los lugares de culto de todas las creencias existentes en Chipre, Turquía no sólo se niega a adherirse a los instrumentos de derecho internacional y a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sino que sigue aplicando sistemáticamente su política de intolerancia religiosa en las zonas ocupadas. UN وأود أن أشير، مرة أخرى، إلى أنه رغم ما تبديه حكومة قبرص من حماسة في حماية أماكن العبادة التي تنتمي لجميع اﻷديان في قبرص، فإن تركيا، لم ترفض الالتزام بالقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فحسب، بل انها تواصل على نحو مطرد سياستها القائمة على التعصب الديني في المناطق المحتلة.
    Por otra parte, el Sr. Malambugi puede afirmar que la intolerancia religiosa en la República Unida de Tanzanía es un fenómeno mínimo y que estas tendencias se restringen a un único grupo minoritario. UN ومن جهة أخرى قال السيد مالامبوغي إنه بإمكانه أن يؤكد أن التعصب الديني في جمهورية تنزانيا المتحدة ظاهرة لا تذكر وأن النزعات في هذا الاتجاه قد كانت من صنيع مجموعة صغيرة تمثل أقلية.
    18. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60
    18. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 60.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    43. El Relator Especial sigue preocupado por los informes sobre casos de intolerancia religiosa en Myanmar. UN 43- لا يزال المقرر الخاص قلقاً إزاء التقارير عن حالات التعصب الديني في ميانمار.
    Sería extremadamente imprudente condonar la práctica del racismo o la intolerancia religiosa en una sociedad como la indonesia, ya que las consecuencias lógicas de esa actitud o política sería un conflicto fratricida mortal entre 190 millones de personas, tragedia que probablemente sería mucho más horrible que la que ha tenido lugar en Rwanda, nación con una población de 9 millones. UN وسيكون من الحماقة الشديدة التغاضي عن ممارسة العنصرية أو التعصب الديني في مجتمع مثل اندونيسيا ﻷن النتيجة المنطقية لهذا السلوك أو السياسة ستكون صراع أشقاء مهلك بين ٠٩١ مليون نسمة، أي مأساة ستكون على اﻷرجح أبشع كثيراً من تلك المأساة التي وقعت في رواندا، وهي دولة لا يتجاوز عدد سكانها ٩ ملايين نسمة.
    Una vez más, me permito indicar que mientras el Gobierno de Chipre protege celosamente los lugares de culto de todas las religiones en Chipre, Turquía aplica resueltamente su política de intolerancia religiosa en las zonas ocupadas y se niega a cumplir el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشير، مرة أخرى، إلى أنه في الوقت الذي تقوم فيه حكومة قبرص على نحو متحمس بحماية كافة أماكن العبادة التابعة لجميع العقائد في قبرص، فإن تركيا مازالت ماضية دون هوادة في سياسة التعصب الديني في المناطق المحتلة، وهي ترفض الالتزام بالقانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    19. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 58.º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN 19- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    20. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 61.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa; UN 20- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال؛
    2. Reconocer el papel fundamental de las religiones de origen africano en las sociedades y adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la libertad de culto y eliminar la intolerancia religiosa en las sociedades. UN 2- الاعتراف بالدور المحوري للأديان الأفريقية الأصل في مجتمعاتها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حرية العبادة والقضاء على التعصب الديني في هذه المجتمعات.
    22. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 22- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    22. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 22- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    En el ejercicio de las funciones correspondientes a su mandato, la Relatora Especial ha observado un notable aumento de la intolerancia religiosa en numerosas regiones del mundo. UN 73 - لاحظت المقررة الخاصة نتيجة للأنشطة المنفذة ضمن ولايتها، وجود زيادة ملحوظة في مستوى التعصب الديني في العديد من مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more