Por otra parte, parece evidente que ningún Estado puede considerarse perfecto ya que en todos, aunque en niveles diferentes, existen manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | ومن الواضح، تبعا لذلك، أنه ليس بوسع أي دولة أن تدعي الكمال حيث أن جميع الدول تشهد، بدرجات متفاوتة طبعا، مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين والمعتقد. |
En la Conferencia se examinarán los resultados del examen del cuestionario y se formulará un proyecto de estrategia pedagógica internacional de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones, y para tal fin se establecerá un programa mínimo común de tolerancia y no discriminación que pueda transmitirse a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en forma de Declaración. | UN | وسوف ينظر هذا المؤتمر في نتائج دراسة الاستبيان ويصوغ مشروع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، وذلك بهدف تحديد برنامج أدنى مشترك للتسامح وعدم التمييز يمكن إرساله إلى الجهات المختصة في اﻷمم المتحدة على شكل نص إعلان. |
Recuerda una vez más a las autoridades iraníes la necesidad de respetar las disposiciones pertinentes del derecho internacional, especialmente las que figuran en el artículo18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | وذكَّر السلطات الإيرانية مرة أخرى بضرورة ضمان احترام الأحكام المتعلقة بالقانون الدولي ولا سيما المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
La resolución presentada a la Asamblea por la Unión Europea sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, que se aprobó por consenso el año pasado, es sólo un ejemplo de nuestro compromiso de garantizar esa libertad fundamental. | UN | والقرار الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي إلى الجمعية العامة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، والذي تم اتخاذه بتوافق الآراء في السنة الماضية، ليس سوى مثال على التزامنا بضمان تلك الحرية الأساسية. |
Subraya la importancia de la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, proclamada por la Asamblea General en su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981; | UN | 13 - يؤكد أهمية تنفيذ القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو العقيدة الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 55/36 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981؛ |
35. Sobre la base de los artículos 2 y 4 de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones deben destacarse tres cuestiones. | UN | 35- وبالاستناد إلى أحكام المادتين 2 و4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هناك ثلاث مسائل ينبغي التأكيد عليها. |
C. Examinar los incidentes y las medidas gubernamentales que sean incompatibles con las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones y recomendar medidas correctivas, según proceda 11 - 13 5 | UN | جيم - دراسة الحوادث والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير العلاجية حسب الاقتضاء 11-13 5 |
La detención del Sr. Yimiti es también contraria a la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, aprobada por la Asamblea General en su resolución 36/55 de 25 de noviembre de 1981. | UN | ويخالف احتجازه أيضاً إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981. |
Por tal razón, el Relator Especial ha preparado durante el año en curso un proyecto destinado a finalizarla en noviembre de 2001, aniversario de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones. | UN | ولذلك فإن المقرر الخاص قد صاغ هذه السنة مشروعا يهدف إلى إتمام هذا النشاط بحلول شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١، الذي يوافق الذكرى السنوية ﻹعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
En la 36ª sesión, celebrada el 8 de noviembre, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones formuló una declaración introductoria (véase A/C.3/54/SR.36). | UN | ٩ - وفي الجلسة ٣٦ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد ببيان استهلالي )انظر (A/C.3/54/SR.36. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones” (en relación con el tema 68 b) del programa) (convocadas por la delegación de la Unión Europea) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يجريها وفد الاتحاد الأوروبي) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones” (en relación con el tema 68 b) del programa) (convocadas por la delegación de la Unión Europea) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يجريها وفد الاتحاد الأوروبي) |
Si bien ya en 1962 la Asamblea General en su resolución 1781 (XVII), pidió que se preparara un proyecto de declaración y un proyecto de convención sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones sólo vino a aprobarse en 1981. | UN | ومع أن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 1781 (د-17) عام 1962 إعداد مشروع إعلان ومشروع اتفاقية بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، لم يُعتمد إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد إلا في عام 1981. |