"التعليقات المتلقاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones recibidas
        
    las observaciones recibidas se reproducen en el anexo del presente documento. UN وترد التعليقات المتلقاة في مرفق لهذه الوثيقة.
    En este anexo se reproducen las observaciones recibidas de los siguientes interesados directos: UN يقدم المرفق التعليقات المتلقاة من أصحاب المصلحة التاليين:
    Se pidió además a la secretaría que enviase los tres documentos a todos los participantes para que hiciesen observaciones y después los documentos y las observaciones recibidas se presentasen al Comité en su segundo período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة إرسال الوثائق الثلاث إلى كل المشاركين للتعليق عليها ثم تقديم الوثائق مع التعليقات المتلقاة على هذه الوثائق إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    Dado que muchas de las observaciones recibidas indicaban la existencia de un malentendido respecto de la alusión a un " enfoque de lista de verificación " , era necesario aclarar el uso previsto de dicha expresión. UN وحيث أن كثير من التعليقات المتلقاة أبرزت سوء فهم فيما يتعلق بالإشارة في المبادئ التوجيهية إلى " نهج قائمة المراجعة " ، فإن الاستخدام المزمع لهذا المصطلح يحتاج إلى توضيحه.
    Se preparó además un resumen en forma de cuadro de todas las observaciones recibidas y la forma en que se tuvieron en cuenta, que se publicó como documento UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/6. UN ويرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/6 موجز في شكل جدول لجميع التعليقات المتلقاة والطريقة التي عولجت بها.
    Tras incorporarse las observaciones recibidas de las divisiones de la sede, las oficinas regionales y los organismos asociados en la lista final de indicadores que se utilizarán en el examen de fin del decenio, se procedió a distribuir ésta a las oficinas de países a principios de 1999, junto con directrices para la reunión de datos y la presentación de informes. UN وبعد إدراج التعليقات المتلقاة من الشُعب التابعة للمقر، والمكاتب اﻹقليمية، والوكالات الشريكة، تم توزيع القائمة النهائية للمؤشرات التي ستستخدم في استعراض نهاية العقد، إلى جانب المبادئ التوجيهية لجمع البيانات واﻹبلاغ عنها، على المكاتب القطرية في أوائل عام ١٩٩٩.
    2. Pide a la secretaría que publique en el sitio en la web de la secretaría el texto actual de las directrices técnicas y la versión revisada ulterior, junto con las observaciones recibidas al respecto; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تضع النص الحالي للمبادئ التوجيهية التقنية، والنسخة المنقحة التالية، جنباً إلى جنب، مع التعليقات المتلقاة على موقع الأمانة على الإنترنت؛
    2. Pide a la secretaría que, sobre la base de las observaciones recibidas y las formuladas en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, prepare un documento en el que se analice la situación imperante para someterlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، استناداًَ إلى التعليقات المتلقاة والتي أُبديت أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، ورقة تحلل الوضع الحالي لكي يبحثه الفريق العامل مفتوح العضوية،
    Después de que los copresidentes del grupo de redacción terminaran el documento, la secretaría distribuyó el anteproyecto de documento para que lo examinaran y formularan observaciones. Posteriormente, la secretaría hizo una recopilación de las observaciones recibidas y en colaboración con los copresidentes se dedicó a incorporarlas al documento que se distribuyó después a todos los miembros del Comité y a los observadores. UN وبعد إيجاز الرئيسين المشاركين لفريق الصياغة للعمل عممت الأمانة مشروع النص الأول للوثيقة لاستعراضها وإبداء تعليقاتها عليها ومن ثم جمعت الأمانة التعليقات المتلقاة وعملت مع الرئيسين المشاركين لإدراجها في الوثيقة التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Tomando nota de la recopilación de cambios propuestos en la que se reflejan las observaciones recibidas de las Partes, las entidades signatarias y otros interesados directos como se pedía en la decisión OEWG-VII/11, UN وإذ يحيط علماً بمجموعة التغييرات التي تعكس التعليقات المتلقاة من الأطراف، والجهات المانحة، وأصحاب المصلحة الآخرين بناءً على الطلب الوارد في مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 7/11،()
    Todas las observaciones recibidas sobre la versión más reciente de las directrices técnicas se pueden consultar en el sitio del Convenio en http://www.basel.int/techmatters/index.html. UN 3 - وتتاح جميع التعليقات المتلقاة على الصيغة الأخيرة للمبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي للاتفاقية http://www.basel.int/techmatters/index.html.
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 3 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وقد عُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات المتلقاة وعُمِّم في يوم 3 آب/أغسطس 2011 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    En el documento UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/8 figura un cuadro sinóptico de todas las observaciones recibidas y la forma en que se trataron. UN 6 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/8 على موجز مجدول لجميع التعليقات المتلقاة والكيفية التي تم بها التعامل مع هذه التعليقات.
    Teniendo en cuenta las observaciones recibidas hasta el 28 de febrero de 2015 y los resultados de la reunión presencial, la Secretaría ha preparado una versión revisada del proyecto de directrices técnicas que figura en el anexo del documento UNEP/CHW.12/INF/7. UN 43 - ومع مراعاة التعليقات المتلقاة بحلول 28 شباط/فبراير 2015، ونتيجة للاجتماع المتسلسل، أعدت الأمانة مشاريع منقحة للمبادئ التوجيهية التقنية، الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/7.
    11. El Grupo de Expertos convino en que las observaciones recibidas por conducto de las consultas más amplias, así como cualquier otra actualización necesaria del proyecto de directrices, fuesen incorporadas en las directrices por el Grupo Consultivo Especial. UN 11- ووافق فريق الخبراء الحكومي الدولي على أن يقوم الفريق الاستشاري المخصص بإدراج التعليقات المتلقاة من خلال المشاورات الأوسع، وأي تكميلات أخرى لازمة للمبادئ التوجيهية المقترحة في هذه المبادئ التوجيهية.
    25 de julio de 2006 Plazo para que los coordinadores del Grupo de Trabajo presenten a la Secretaría una segunda versión de proyectos revisados de directrices (teniendo en cuenta las observaciones recibidas) UN 25 تموز/يوليه 2006 الموعد النهائي لمنسقي الفرق العاملة لتقديم المشاريع المنقحة الثانية للتوجيه إلى الأمانة (مع وضع التعليقات المتلقاة في الإعتبار)
    Para seguir definiendo, mejorando y aplicando el mecanismo de intercambio de información, debe elaborarse más detalladamente el proyecto de plan estratégico que figura en el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/8, con el fin de tener en cuenta las observaciones recibidas de las Partes y de otros interesados directos. UN 16 - لمواصلة تحديد، وتحسين وتنفيذ آلية تبادل المعلومات، ينبغي مواصلة بلورة مشروع الخطة الاستراتيجية الوارد بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/8، بحيث تأخذ في اعتبارها التعليقات المتلقاة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Pedir a la secretaría que elabore, teniendo en cuenta las observaciones recibidas, un proyecto de plan estratégico revisado para su examen por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. UN (د) يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً منقحاً للخطة الاستراتيجية لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، مع وضع التعليقات المتلقاة في الاعتبار.
    Pedir a la secretaría que elabore, teniendo en cuenta las observaciones recibidas y otro tipo de información pertinente, un proyecto de criterios para medir la eficacia para su examen por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión; UN (ح) يطلب إلى الأمانة أن تضع، بعد مراعاة التعليقات المتلقاة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، مشروع معايير لقياس الفعالية للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر خلال اجتماعه الثالث؛
    3. El Grupo de Trabajo V examinó el proyecto de texto en su último período de sesiones, como se informa en los párrafos 110 a 116 del documento A/CN.9/715, y aquel se distribuyó a los Estados Miembros. las observaciones recibidas figuran en el documento A/CN.9/733 y Add.1 y, en la medida de lo posible, se han tenido en cuenta. UN 3- وقالت إنَّ الفريق العامل الخامس نظر في مشروع ذلك النص في دورته الأخيرة، على النحو المذكور في الفقرات 110 إلى 116 من الوثيقة A/CN.9/715، وإنَّ المشروع عُمِّم على الدول الأعضاء، وأُدرجت التعليقات المتلقاة ذات الصلة في الوثيقتين A/CN.9/733 وAdd.1، وعولجت بالقدر المستطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more