| Me permito recordar que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos, y las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر بأن هـــذه التعليلات محـــددة بمدة ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد المدة المسموح بها لمثل هذه التعليلات. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد المدة المسموح بها لمثل هذه التعليلات. |
| El Sr. Martirosyan (Armenia) dice que los razonamientos relativos a la mundialización constituyen la retórica de nuestra época. | UN | 68 - السيد مارتيروسيان (أرمينيا): قال إن التعليلات المتصلة بالعولمة قد أصبحت من معالم البلاغة في عصرنا. |
| Al no haber ninguna declaración, ofrezco la palabra en caso de que alguna delegación deseara efectuar una explicación de voto o de posición antes de que se adopte una decisión sobre cualquiera de los proyectos bajo consideración. | UN | إذا لم توجد بيانات من هذا القبيل، هل يود أي وفد أن يقدم تعليلاً لتصويت أو موقف قبل اتخاذ إجراء؟ يمكن أن تشير هذه التعليلات إلى أي من مشاريع القرارات قيد النظر. |
| Algunos miembros estuvieron de acuerdo en general con el razonamiento y las conclusiones del informe. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم العام مع التعليلات والاستنتاجات التي توصل إليها التقرير. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به لمثل هذه التعليلات. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به لمثل هذه التعليلات. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدّد الوقت الذي يسمح به لمثل هذه التعليلات. |
| Una de las explicaciones más comunes es que la corriente indica un pago de la deuda. | UN | وأحد أكثر التعليلات شيوعا هو أن التدفق الخارج يشير إلى سداد الدين. |
| El Presidente podrá limitar la duración de las explicaciones. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدِّد الوقت الذي يسمح به لمثل هذه التعليلات. |
| Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكّر الوفود بأن زمن التعليلات محدد بـ 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
| Dos incidentes separados de incendios de casas presenciados por la Misión en zonas en que no ocurrían combates tendían a desmentir las explicaciones oficiales de que estos daños habían sido causados en combates de artillería entre fuerzas serbias y el ELK. | UN | وكان من شأن حادثتين منفصلتين ﻹحراق المنازل شهدتهما البعثة في مناطق لم يدر فيها قتال، إضعاف التعليلات الرسمية لهذا التخريب بأنه نتيجة التراشق بالنيران بين القوات الصربية وجيش تحرير كوسوفو. |
| El Estado Parte no encuentra convincentes las explicaciones proporcionadas hasta el presente, reitera que la responsabilidad de la prueba en principio incumbe a la autora y mantiene que la credibilidad de ésta puede ponerse en duda. | UN | ولا تعتقد الدولة الطرف أن التعليلات المقدمة لذلك مقنعة، وتكرر أن عبء الإثبات يقع، من حيث المبدأ، على صاحبة البلاغ وتؤكد أنه يمكن التشكيك في صدقها. |
| Antes de dar la palabra a los oradores para que formulen una declaración de explicación de voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las declaraciones deben limitarse a 10 minutos y deben hacerse desde sus asientos. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود تذكير الوفود بأن مدة التعليلات تقتصر على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
| Sin embargo, hay pruebas documentadas que ponen de manifiesto que la principal explicación de la infrautilización de los servicios modernos de planificación familiar en Nigeria está en factores culturales y religiosos. | UN | ومع ذلك فإن الأدلة الموثّقة تبيّن أن العوامل الثقافية والدينية هي التعليلات الرئيسية لنقص استخدام خدمات حديثة في مجال تنظيم الأسرة في نيجيريا. |
| A nuestro juicio, el razonamiento y la conclusión del Comité deberían estar redactados como sigue: | UN | ففي رأينا يجب أن تكون التعليلات والاستنتاجات بشأن الأسس الموضوعية، عوضاً عن ذلك، كالآتي: |