"التعليمية والمهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • educativas y profesionales
        
    • educacionales y profesionales
        
    • enseñanza y formación profesional
        
    • académicas y profesionales
        
    • educativas y ocupacionales
        
    • profesional y docente
        
    • educativos y ocupacionales
        
    • de educación y profesionales
        
    • educacionales y ocupacionales
        
    • educativos y de formación profesional
        
    • educación y profesión
        
    • estudios y profesiones
        
    • educacional y profesional
        
    • educación y profesionales de
        
    También recomienda que se fomente activamente la diversificación de las oportunidades educativas y profesionales de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    También recomienda que se fomente activamente la diversificación de las oportunidades educativas y profesionales de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Existe una demanda de conocimientos en materia de medio ambiente para hacer frente a necesidades educacionales y profesionales. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que vuelva a abrir inmediatamente todas las instituciones de enseñanza y formación profesional clausuradas y se abstenga de volver a clausurarlas; UN " ٣ - تطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفتح فورا جميع المؤسسات التعليمية والمهنية المغلقة، وأن تمتنع عن إغلاقها بعد ذلك؛
    Las elecciones educativas y profesionales se forman a lo largo del proceso educativo. UN تتشكل الخيارات التعليمية والمهنية أثناء عملية التعليم.
    Es una organización de contables públicos que tiene a su cargo la elaboración de normas educativas y profesionales. UN وهي منظمة تضم المحاسبين المعتمدين وتقع على عاتقها مسؤولية وضع المعايير التعليمية والمهنية.
    En la actualidad, hombres y mujeres gozan de oportunidades educativas y profesionales que les permiten alejarse de las funciones tradicionales. UN والآن، تتيح الفرص التعليمية والمهنية للذكور والإناث الاضطلاع بأدوار غير تقليدية.
    Invita al Estado Parte a que vuelva a considerar la reducción del número de años de enseñanza obligatoria, en particular a la luz de sus consecuencias para las oportunidades educativas y profesionales que se ofrecen a las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تخفيض عدد سنوات التعليم الإلزامي، لا سيما في ضوء أثر ذلك على فرص المرأة التعليمية والمهنية.
    Invita al Estado parte a que vuelva a considerar la reducción del número de años de enseñanza obligatoria, en particular a la luz de sus consecuencias para las oportunidades educativas y profesionales que se ofrecen a las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تخفيض عدد سنوات التعليم الإلزامي، لا سيما في ضوء أثر ذلك على فرص المرأة التعليمية والمهنية.
    Alienta además al Estado Parte a promover activamente la diversificación de las posibilidades educativas y profesionales de las mujeres y los hombres y a ofrecer incentivos a las jóvenes para que cursen estudios en los que tradicionalmente predominan los varones. UN كما تشجع الدولة الطرف على تشجيع تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال وتقديم حوافز للشابات لدخول مجالات دراسية يهيمن عليها عادة الذكور.
    Existe una demanda de conocimientos en materia de medio ambiente para hacer frente a necesidades educacionales y profesionales. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    También recomienda que se estimule activamente la diversificación de las oportunidades educacionales y profesionales de las mujeres. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    También recomienda que se estimule activamente la diversificación de las oportunidades educacionales y profesionales de las mujeres. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    2. Deplora la política y las prácticas de Israel, la Potencia ocupante, que han sido la causa de que las instituciones de enseñanza y formación profesional, muchas de ellas administradas por el Organismo, permanezcan clausuradas durante largo tiempo, y de la constante interrupción de los servicios médicos; UN ٢ - تشجب سياسة وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    2. Deplora la política y las prácticas de Israel, la Potencia ocupante, que han producido la clausura prolongada de las instituciones de enseñanza y formación profesional, muchas de ellas administradas por el Organismo, y la constante interrupción de los servicios médicos; UN ٢ - تشجب سياسة وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    Recomienda asimismo al Estado Parte que fomente la diversificación de las oportunidades académicas y profesionales para la mujer y el hombre. UN كما توصي بأن تشجع الدولة الطرف تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال.
    Además, sírvanse describir los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la diversificación de las opciones educativas y ocupacionales de las mujeres y los hombres, y para hacer frente a la escasa existencia de mujeres que se dediquen a la docencia a tiempo completo. UN ويرجى أيضاً وصف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تنويع الخيارات التعليمية والمهنية لفائدة النساء والرجال ومعالجة نقص تمثيل المرأة بين الأساتذة المتفرغين.
    c) Trabajando con los sectores profesional y docente para desarrollar calificaciones profesionales y de certificación; UN (ج) العمل مع القطاعات التعليمية والمهنية لوضع معايير لمنح الشهادات ومعايير للمؤهلات المهنية؛
    a) Acabar, en todos los niveles del sistema educativo, con los estereotipos de género y las barreras estructurales que pudieran disuadir a las niñas y a los niños de optar por ámbitos educativos y ocupacionales no tradicionales; UN (أ) القضاء على التنميط الجنساني والحواجز الهيكلية التي يحتمل أن تحد من التحاق الفتيات والفتيان بالميادين التعليمية والمهنية غير التقليدية في كل مستوى من مستويات نظام التعليم؛
    :: Si bien los antecedentes de educación y profesionales de los funcionarios públicos de categoría superior de la mayoría de los países en desarrollo han mejorado considerablemente en los dos últimos decenios, ¿por qué no se ha producido un mejoramiento proporcional de la calidad de la administración pública, en particular en la prestación de los servicios? UN :: بالرغم من زيادة المؤهلات التعليمية والمهنية لكبار موظفي الخدمة المدنية في معظم البلدان النامية خلال العقدين الماضيين إلى حد كبير، لماذا لم يحدث تحسن مواز في جودة الإدارة العامة، بما في ذلك تقديم الخدمات؟
    En relación con su labor sobre la fecundidad, la División ha analizado las diferencias educacionales y ocupacionales entre los hombres y las mujeres y sus consecuencias para la fecundidad. UN وفيما يتعلق بعمل الشعبة بشأن الخصوبة فقد أجرت تحليلا للمفاضلات التعليمية والمهنية بين الرجل والمرأة وأثرها على الخصوبة.
    44. La República de Palau tiene la obligación de ofrecer servicios educativos y de formación profesional a las personas con discapacidad y tratar de que no sean víctimas de discriminación en el mundo laboral, tanto en el sector público como en el privado. UN 44- وتضطلع جمهورية بالاو بمهمة إتاحة الخدمات التعليمية والمهنية لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة عدم تعرضهم للتمييز في مجال التوظيف سواء في القطاع الخاص أو العام.
    34. El Comité recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para diversificar las opciones que tienen las niñas y los niños a la hora de elegir su educación y profesión. UN 34 - توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتنويع الاختيارات التعليمية والمهنية للبنات والأولاد.
    El Comité expresa su preocupación especial por el estereotipo de la mujer, principalmente como madre, cuidadora y ama de casa y porque las mujeres están condicionadas a elegir estudios y profesiones considerados adecuados para mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء تكريس قوالب نمطية عن النساء باعتبارهن أساسا أمهات ومقدمات رعاية وربات بيوت، وتوجيه النساء نحو الاختيارات التعليمية والمهنية التي تعتبر ملائمة للمرأة.
    El Consejo Consultivo de la Generación Espacial fomenta la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente aportando importantes contribuciones al desarrollo educacional y profesional de jóvenes adultos en todo el Planeta. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء يعزز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق من خلال المساهمة على نطاق واسع في التنمية التعليمية والمهنية للشباب في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more