"التعليم الأساسي الجيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación básica de calidad
        
    • educación básica de buena calidad
        
    • enseñanza básica de calidad
        
    • una buena educación básica
        
    • una educación básica de buena
        
    Lamentablemente, el derecho a la educación básica de calidad para todos sigue sin realizarse. UN ومما يؤسف له أن الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لم يتحقق بعد.
    En el plano mundial, hay un déficit de financiación de 26.000 millones de dólares en el logro de educación básica de calidad para 2015. UN وتوجد على الصعيد العالمي فجوة في التمويل الموجه لتوفير التعليم الأساسي الجيد بحلول عام 2015 قدرها 26 بليون دولار.
    La paz perdurable debe alcanzarse sobre la base de una educación básica de calidad para todos nuestros niños, independientemente de las circunstancias en las que se encuentren. UN فلا بد من بناء السلام المستدام على أساس متين يرتكز على التعليم الأساسي الجيد النوعية لجميع أطفالنا، بغض النظر عن الظروف التي يجدون أنفسهم فيها.
    Aumentar la matriculación de adolescentes y jóvenes en programas de aprendizaje sobre la calidad de vida y los medios de vida y mejoramiento del acceso a programas de educación básica de buena calidad UN زيادة معدل التحاق المراهقين والشباب ببرامج جودة الحياة وتعلم مهارات كسب الرزق وزيادة فرص الحصول على التعليم الأساسي الجيد
    En África, las oficinas del UNICEF en los países promovieron la importancia de una enseñanza básica de calidad mediante la Copa Africana de Naciones celebrada en Ghana. UN وفي أفريقيا، روجت مكاتب اليونيسيف القُطرية لأهمية التعليم الأساسي الجيد عن طريق كأس أفريقيا للأمم الذي استضافته غانا.
    Apoyar la realización de más esfuerzos por los gobiernos para promover y reforzar el perfeccionamiento de los recursos humanos en África y los países menos adelantados, en colaboración con la sociedad civil, a fin de lograr una buena educación básica para todos, al tiempo que se siguen haciendo inversiones en la enseñanza secundaria y superior, y con una mayor cooperación de la comunidad internacional. UN 113 - دعم الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات لتحقيق وتعزيز تنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، بالشراكة مع المجتمع المدني، لتحقيق التعليم الأساسي الجيد للجميع، مع مواصلة الاستثمار في الوقت نفسه في التعليم الثانوي والتعليم العالي بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    Dado que esos obstáculos son los más frecuentes y persistentes, su superación ayuda a garantizar el derecho de los niños y las niñas a una educación básica de calidad. UN وبسبب كون هذه الحواجز الأكثر انتشارا واستعصاء، فإن التغلب عليها يضمن حقوق البنات والصبيان كليهما في التعليم الأساسي الجيد.
    Meta 5.1: para 2015, lograr el acceso universal a una educación básica de calidad y asegurar la igualdad entre los sexos en materia de educación UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    El UNICEF presta asistencia a programas de todas las regiones para reducir las disparidades en el acceso a la educación básica de calidad. UN 60 - تساعد اليونيسيف البرامج في جميع المناطق للتقليل من تفاوتات في مجال الحصول على التعليم الأساسي الجيد.
    Este programa también contribuirá al desarrollo de políticas y sistemas basados en pruebas y que tengan en cuenta las cuestiones de género a escala nacional y provincial, con el fin de apoyar el derecho de todos los niños a disfrutar de una educación básica de calidad. UN وسوف يسهم البرنامج أيضا في وضع سياسات ونُظم تراعي قضايا الجنسين وتستند إلى أدلة على صعيدي الوطن والمحافظات تدعم حق جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.
    En 1999 se hicieron nuevos avances hacia el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Educación para todos, en relación con los derechos de los niños a una educación básica de calidad. UN 77 - تحقق مزيد من التقدم خلال عام 1999 نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبرنامج التعليم للجميع، وذلك فيما يتعلق بحق الأطفال في التعليم الأساسي الجيد.
    5. Concentrándose en la educación de las niñas y haciendo frente a los obstáculos concretos que deben superar, el UNICEF apoya una educación básica de calidad para todos los niños y procura alcanzar metas concretas en materia de acceso, calidad y aprendizaje. UN 5 - ومن خلال تركيز اليونيسيف على تعليم البنات، وبتصديها لحواجز محددة تواجهها البنات، تدعم اليونيسيف توفير التعليم الأساسي الجيد لجميع الأطفال، مع وضع أهداف محددة للوصول والجودة والتحصيل العلمي.
    Esas iniciativas aisladas están dando buenos resultados para la educación de las niñas, pero los " paquetes " de programas con que se hace frente a los principales obstáculos a una educación básica de calidad son aún más eficaces. UN هذه المبادرات الفردية تسفر عن نتائج بالنسبة لتعليم البنات، في حين أثبتت " مجموعات " البرمجة التي تعالج جميع الحواجز الرئيسية التي تحول دون التعليم الأساسي الجيد أنها لا تزال أكثر فعالية.
    educación básica de calidad UN التعليم الأساسي الجيد
    Por consiguiente, el objetivo 5.1 está dirigido a lograr el acceso universal a una educación básica de calidad y asegurar la igualdad entre los sexos en materia de educación para el año 2015. UN ولذا فإن الهدف 5-1 يرمي إلى تحقيق تعميم إتاحة الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    En el estudio se establece que éstos podrían alcanzarse mejor si aumentara el acceso de las poblaciones rurales a una educación básica de buena calidad y se mejorara la capacidad nacional para poner en práctica planes de educación básica que satisfagan las necesidades de aprendizaje de las poblaciones rurales. UN وقد وجدت تلك الدراسة أن أفضل طريقة للتوصل إلى ذلك هي زيادة حصول سكان الأرياف على التعليم الأساسي الجيد وزيادة القدرة الوطنية على تنفيذ خطط التعليم الأساسي التي تعالج الاحتياجات التعليمية لسكان الأرياف.
    Meta 5: Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes de 2015 la igualdad entre los géneros en la educación, en particular garantizando a las niñas un acceso pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad, así como un buen rendimiento UN الهدف 5: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria para 2005 y lograr la igualdad entre ellos en la educación para 2015, procurando, sobre todo, que las niñas tengan acceso pleno e igualitario a una educación básica de buena calidad e igual rendimiento que los niños UN القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    No obstante, a pesar del significativo avance conseguido, la comunidad internacional está descaminada en lo relativo a alcanzar la promesa de una enseñanza básica de calidad para todos en 2015. UN على أنه بالرغم مما تحقق من تقدم كبير فإن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة الكافية بالنسبة لتحقيق الوعد بتوفير التعليم الأساسي الجيد للجميع بحلول عام 2015.
    El país se esfuerza también por difundir la experiencia adquirida a raíz de dichos logros entre los países en desarrollo, especialmente a través de programas de apoyo a la enseñanza básica de calidad. UN كما تعمل جمهورية كوريا على تقاسم الدروس المستقاة من تجربتها مع البلدان النامية، وخصوصاً من خلال برامج تدعم التعليم الأساسي الجيد.
    93. Apoyar la realización de más esfuerzos por los gobiernos para promover y reforzar el perfeccionamiento del capital humano en África y los países menos adelantados, en colaboración con la sociedad civil, a fin de lograr una buena educación básica para todos, al tiempo que se siguen haciendo inversiones en la enseñanza secundaria y superior, y con una mayor cooperación de la comunidad internacional; UN 93- دعم الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات لتحقيق وتعزيز تنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، بالشراكة مع المجتمع المدني، لتحقيق التعليم الأساسي الجيد للجميع، مع مواصلة الاستثمار في الوقت نفسه في التعليم الثانوي والتعليم العالي بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more