"التعليم الأساسي المجاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación básica gratuita
        
    • enseñanza básica gratuita
        
    • enseñanza gratuita
        
    • educación primaria gratuita
        
    • la enseñanza primaria gratuita
        
    • educación general gratuita
        
    • la educación básica
        
    • la educación gratuita
        
    :: Apoyar la consecución del objetivo de una educación básica gratuita y de calidad para 2015 e invertir la inaceptable lentitud de los progresos que tienen lugar en la educación de las niñas, UN :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات
    La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    El sistema mejorado de becas de capacitación asegura a cada niño en edad escolar el derecho a la educación básica gratuita. UN والمنحة المعزَّزة للأجر الفردي تكفل التعليم الأساسي المجاني لكل طفل في سنّ الذهاب إلى المدرسة.
    La política educacional del Estado eritreo garantiza la enseñanza básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción de sexo. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    La Constitución de Bhután garantiza el derecho de todo niño a 11 años de enseñanza básica gratuita. UN ويكفل دستور بوتان حق كل الأطفال في التعليم الأساسي المجاني إلى حين بلوغهم سن الحادية عشرة.
    El OOPS administra 668 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    155.144 Fortalecer la educación primaria gratuita en todo el territorio nacional (Haití); UN 155-144 تعزيز التعليم الأساسي المجاني في كل أنحاء البلد (هايتي)؛
    Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    En la Ley también se reconoce el derecho de todo niño a la educación básica gratuita. UN كما يعترف هذا القانون بحق الطفل في التعليم الأساسي المجاني.
    130. La RAE de Hong Kong provee un ciclo de educación básica gratuita y universal de nueve años. UN 130 - وتوفر هونغ كونغ التعليم الأساسي المجاني العام لمدة تسع سنوات.
    Entre sus principales disposiciones relativas a los derechos sociales cabe mencionar el derecho a la educación básica gratuita y obligatoria y el derecho a la atención de la salud. UN ومن بين أحكامه الرئيسية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية ضمان الحق في التعليم الأساسي المجاني والإلزامي والحق في الرعاية الصحية.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación e integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    Al respecto, me complace reconocer que, con el apoyo de Nueva Zelandia y la República de China, las Islas Salomón están proveyendo ahora educación básica gratuita a sus niños hasta la educación terciaria. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أنه، بدعم من نيوزيلندا وجمهورية الصين، توفر جزر سليمان الآن التعليم الأساسي المجاني لأطفالها حتى الصف الثالث.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación y la integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN :: دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    705. A fin de crear un sistema de educación elemental para los que no han cursado o no han completado la enseñanza primaria, el Estado garantiza una enseñanza básica gratuita en centros especializados. UN 705- وبغية استحداث نظام للتعليم الأولي لأولئك الذين لم يتابعوا أو لم يستكملوا أي دورة دراسية كاملة من التعليم الابتدائي، تكفل الدولة التعليم الأساسي المجاني في مؤسسات متخصصة.
    La Iniciativa se puso en marcha en 2002 para ayudar a los países de bajos ingresos a alcanzar la enseñanza básica gratuita universal y garantizar los progresos acelerados hacia el logro del segundo Objetivo. UN وأُطلقت المبادرة في عام 2002 لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل على تعميم التعليم الأساسي المجاني وكفالة التعجيل بوتيرة التقدم نحو تحقيق الهدف 2.
    No obstante, la enseñanza básica gratuita ya es una realidad gracias a la Política para la educación básica gratuita, de modo que la Ley se limita a sentar una base legislativa sólida para la aplicación de la Política. UN غير أن التعليم الأساسي المجاني مطبق بالفعل بموجب سياسة التعليم الأساسي المجاني، وهذا القانون يمثل فحسب الأساس التشريعي القوي لتنفيذ تلك السياسة.
    1) El método preventivo, consistente en impartir enseñanza básica gratuita y obligatoria durante diez años a todos los miembros de la sociedad que están en edad escolar, desde los 6 hasta los 16 años; y UN الأسلوب الوقائي: يتمثل في توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي لعشر سنوات لجميع أفراد المجتمع الذين هم في سن التعليم المدرسي من سن السادسة وحتى السادسة عشرة؛
    El OOPS administra 700 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN وتدير الأونروا 700 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    155.145 Fortalecer las actuales medidas encaminadas a implantar la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños (Egipto); UN 155-145 تعزيز التدابير المتخذة حاليا لتأمين التعليم الأساسي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال (مصر)؛
    Marruecos hizo notar que Samoa había aceptado cuatro de sus recomendaciones, relativas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos, la garantía de la enseñanza primaria gratuita y obligatoria y la firma de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأقر المغرب بأن أربعة من توصياته قد حظيت بقبول ساموا وتتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي وبالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    54. Le recomienda que refuerce su plan estratégico nacional para que se pueda alcanzar el objetivo de que en 2015 se ofrezcan nueve años de educación general gratuita y obligatoria. UN 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز خطتها الاستراتيجية الوطنية من أجل ضمان تحقيق هدفها المتمثل في توفير تسع سنوات من التعليم الأساسي المجاني والإلزامي بحلول عام 2015.
    835. Tal como se indicaba en las recomendaciones, la organización Familia Franciscana Internacional sugirió que el Gobierno de Zambia siguiera tomando medidas para asegurar la educación gratuita y obligatoria, e intensificara sus esfuerzos en ese sentido. UN 835- اقترحت منظمة الفرنسيسكان الدولية، استرشاداً بالتوصيات المقدمة فعلاً، أن تواصل حكومة زامبيا وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more