"التعليم الأساسي غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación básica no
        
    El objetivo es ampliar el acceso a la educación básica no oficial a 20.000 personas analfabetas para el año 2001. UN والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001.
    La educación no formal se imparte en los Centros permanentes de alfabetización y formación y en los Centros de educación básica no formal. UN ويتاح التعليم غير الرسمي في المراكز الدائمة للتدريب ومحو الأمية ومراكز التعليم الأساسي غير الرسمي.
    Centros de educación básica no Formal UN مراكز التعليم الأساسي غير النظامي
    Acceso y cobertura de educación básica no formal UN الحصول على التعليم الأساسي غير الرسمي أو تغطيته
    Esta educación básica no oficial se imparte en los Centros de Formación de Jóvenes Agricultores, los Centros Permanentes de Alfabetización Funcional y los Centros de educación básica no Oficial. UN ويقدم هذا التعليم الأساسي غير النظامي في مراكز تدريب المزارعين الشبان، والمراكز الدائمة لمحو الأمية الوظيفي ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي.
    La educación no escolar se imparte en los Centros Permanentes de Alfabetización y Formación, los Centros de Formación de Jóvenes Agricultores y los Centros de educación básica no Formal. UN ويقدم التعليم غير النظامي في المراكز الدائمة لمحو الأمية أو التدريب، ومراكز تدريب شباب المزارعين، ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي.
    El Centro de educación básica no Formal es una estructura de educación no formal que integra la alfabetización y el aprendizaje de oficios en función de las necesidades concretas y la capacidad del medio para apoyar el aprendizaje de oficios. UN ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي هي صرح تعليمي غير نظامي يجمع بين محو الأمية وتعليم المهن حسب الاحتياجات المحددة للبيئة وقدراتها على كفالة هذا التعليم.
    Ha aumentado la tasa de matrícula en los centros de educación básica no escolar, y se ha registrado también un notable aumento de la tasa de alfabetización, incluida la correspondiente a la mujer. UN فمراكز التعليم الأساسي غير الرسمية زادت في قيدهن كما أن معدلات محو الأمية تنمو بسرعة هائلة، بما في ذلك نسب النساء في هذه المعدلات.
    En la India se emprendieron actividades de colaboración para animar a los miembros de sindicatos, inspectores de fábricas, trabajadores y medios de comunicación a prestar especial atención al trabajo y la explotación infantiles, y se amplió a 18 centros urbanos el programa de educación básica no académica para niños que no asistían a la escuela. UN وفي الهند، بذلت جهود تعاونية لتشجيع أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام على تركيز الاهتمام على عمل الأطفال واستغلالهم، وتم توسيع برنامج التعليم الأساسي غير الرسمي للأطفال المنقطعين عن التعليم ليشمل 18 مركزا حضريا.
    En la India se realizaron esfuerzos de colaboración para sensibilizar a los miembros de sindicatos, inspectores de fábricas, trabajadores y medios de comunicación a fin de centrar la atención en el trabajo infantil y la explotación de los niños, y se amplió a 18 centros urbanos el programa de educación básica no académica para niños que no asisten a la escuela. UN وفي الهند، تم القيام بجهود تعاونية لتوعية أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام من أجل تركيز الاهتمام على عمل الأطفال وما يتعرضون له من استغلال، بينما تم التوسع في برامج التعليم الأساسي غير النظامي للأطفال غير المقيدين بالمدارس لتصل إلى 18 مركزا حضريا.
    10.2 La disposición constitucional muestra que la educación básica no es discriminatoria, pero en los casos en que se la deniega a un niño o a una niña no se puede recurrir a la justicia. UN 10-2 ويوضح البند الدستوري أن التعليم الأساسي غير تمييزي وإن كان لا يورد سندا قانونيا لإنصاف ذكر أو أنثى يحرم من هذا الحق.
    La puesta en marcha en 1995 del proyecto " Escuelas Satélites y Centros de educación básica no Formal " forma parte de una búsqueda de fórmulas innovadoras que permitan corregir esas disparidades y aumentar la capacidad de la enseñanza primaria. UN وتنفيذ مشروع " المدارس التابعة ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي " اعتباراً من عام 1995 يندرج في إطار البحث عن صيغ مبتكرة ينبغي أن تتيح تصحيح أوجه الاختلاف هذه وزيادة قدرات التعليم الابتدائي.
    Si bien la mayoría de los alumnos de ambos sexos que participan en programas de educación primaria son niños de 8 a 14 años de edad, la mayoría de los que participan en programas de educación básica no oficiales son niños de más de 15 años. UN وفي حين أن أغلبية المنخرطين في برامج التعليم الابتدائي هم من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و14 عاما، فإن أغلبية المنخرطين في برامج التعليم الأساسي غير الرسمي هم من الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاما.
    Aun cuando no hay una diferencia importante entre niños y niñas en los alumnos de 8-14 años de edad que participan en los programas de educación básica no oficiales, el porcentaje mayor de varones en el grupo de adultos demuestra que ha disminuido el porcentaje de niñas que abandonan la escuela. UN ومع أنه لا يوجد فرق هام بين البنين والبنات فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و14 عاما المنخرطين في برامج التعليم الأساسي غير الرسمي، يشير ارتفاع النسبة المئوية للذكور بين فئة الكبار إلى أن تسرب البنات من المدارس قد انخفض.
    Así, en 2008 y además de las 7 conferencias organizadas para los becarios y las escuelas profesionales, se organizaron otras 7 para los alumnos de los institutos y las facultades del país y 2 conferencias para los aprendices de los centros permanentes de alfabetización y formación y de los centros de educación básica no oficial. UN وهكذا في عام 2008، بالإضافة إلى المؤتمرات السبعة التي نُظمت لفائدة متدربي المدارس المهنية، عُقدت سبعة أخرى لفائدة تلاميذ الثانويات ومؤسسات التعليم ما قبل الثانوي في البلد، وعُقد مؤتمران اثنان لفائدة المتعلمين في المراكز الدائمة لمحو الأمية والتدريب ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي.
    65. La matrícula de los Centros de educación básica no Formal ha aumentado de 4.087 alumnos en 2007/08, en todos los niveles, a 4.480 alumnos -- de los cuales 2.017 eran mujeres -- a finales del período 2008/09, lo que representa un aumento de 393 alumnos. UN 65- وتزايد عدد المسجلين في مراكز التعليم الأساسي غير النظامي على جميع المستويات من 087 4 متعلما في الفترة 2007-2008 إلى 480 4 متعلما، منهم 017 2 فتاة في نهاية الفترة 2008-2009، أي بزيادة بلغت 393 متعلماً.
    128. Como queda dicho en el punto precedente, el Ministerio encargado de los derechos humanos organiza acciones de sensibilización para los becarios de las escuelas profesionales, los alumnos de institutos y facultades, los centros permanentes de alfabetización y formación y los centros de educación básica no oficial. UN 128- وكما سلف توضيحه في الفقرة السابقة، تنظم وزارة حقوق الإنسان أنشطة توعية لفائدة متدربي المدارس المهنية، وتلاميذ الثانويات ومؤسسات التعليم ما قبل الثانوي، والمراكز الدائمة لمحو الأمية والتدريب ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي.
    Con respecto a la educación básica no formal, 529 organizaciones (el 71%) tienen programas de educación primaria no formal, mientras que sólo 129 y 127 organizaciones (el 27%) tienen programas de este tipo para adultos y para adolescentes, respectivamente, lo cual significa que cerca del 83% de las organizaciones no tienen programas básicos de alfabetización para adultos y adolescentes. UN وفي مجال التعليم الأساسي غير الرسمي تنفذ 529 منظمة (تمثل 71 في المائة) برنامج التعليم الابتدائي غير الرسمي في حين أن 129 منظمة فقط تنفذ برامج للكبار و 127 منظمة تنفذ برامج للمراهقين (أي بنسبة 27 في المائة)، مما يعني أن حوالي 83 في المائة من المنظمات ليس لديها أي برنامج للتعليم الأساسي للكبار والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more