"التعليم الأساسي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la educación básica en
        
    • de educación básica en
        
    • de enseñanza básica en
        
    • de la enseñanza básica en
        
    • educación básica de
        
    • educación básica del
        
    • educación básica en la
        
    • de primaria
        
    • enseñanza básica de
        
    • enseñanza básica del
        
    • educación básica para
        
    • enseñanza primaria en
        
    • educación básica en los
        
    • la educación básica en el
        
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    La gran capacidad del UNICEF en materia de promoción, suministros y logística ha sido muy útil para respaldar las actividades de educación básica en las situaciones de emergencia. UN ومواطن قوة اليونيسيف في مجال الدعوة والإمدادات واللوجستيات تمثل أصولا مهمة في دعم التعليم الأساسي في حالات الطوارئ.
    El cambio más importante a ese respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en los territorios palestinos ocupados de nueve a 10 años. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات.
    Comité encargado de la ejecución del proyecto de desarrollo de la enseñanza básica en las provincias de la República UN بشأن لجنة تنفيذ مشروع تطوير التعليم الأساسي في محافظات الجمهورية
    1970: Diploma de estudios básicos de la escuela de educación básica de Dioila. UN حصل على شهادة التعليم الأساسي من مدرسة التعليم الأساسي في ديويلا.
    18. La enseñanza media completa el ciclo de educación básica del sistema educativo de Eritrea. UN 18- يمثل التعليم الإعدادي نهاية دورة التعليم الأساسي في النظام التعليمي لإريتريا.
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales mediante el fortalecimiento de los centros de aprendizaje en templos comunitarios UN تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Un orador pidió más información sobre el apoyo del UNICEF al programa de educación básica en Guinea-Bissau. UN 412 - وطلب أحد المتكلمين معلومات إضافية عن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لبرنامج التعليم الأساسي في غينيا بيساو.
    El UNICEF incluyó a la educación como una prioridad en su respuesta ante casos de emergencia, estableciendo así su liderazgo en materia de educación básica en situaciones de inestabilidad. UN وقد جعلت اليونيسيف التعليم من الأولويات في الاستجابة لحالات الطوارئ، فاحتلت بذلك مرتبة القيادة في مجال التعليم الأساسي في الأحوال غير المستقرة.
    El cambio más importante a este respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de nueve a 10 años, un cambio que el Organismo no pudo llevar a cabo debido a problemas financieros. UN وأهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد دورة التعليم الأساسي في الضفة الغربية وقطاع غزة من 9 سنوات إلى 10، وهو أمر ما زالت الوكالة عاجزة عن تطبيقه بسبب الضائقة المالية.
    Metas y objetivos de la enseñanza básica en la República del Yemen y medios necesarios para lograrlos. UN مرامي وأهداف التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية ومطالب تحقيقها.
    La novedad de diferenciar la educación básica de la educación en general aún no ha permitido producir estadísticas cabales, actualizadas y fiables sobre la ayuda. UN ولم تتمخض حتى الآن عن العملية الجديدة المتمثلة في تمييز التعليم الأساسي في إطار التعليم، إحصاءات شاملة ومستوفاة موثوقة تتعلق بالمعونة.
    1217. Constituyen una de las alternativas de actualización para los profesores de educación básica del país y representan un importante espacio para incidir en el mejoramiento de sus competencias profesionales. UN 1217- تمثل هذه الدورات فرصاً ممكنة للتحديث موجَّهة إلى المعلمين في التعليم الأساسي في المكسيك وتمثِّل مساهمة هامة في تحسين المهارات المهنية للمعلمين.
    17. La colaboración del UNICEF en la educación básica en la región se basa en la estrategia de atender las necesidades esenciales de enseñanza de las familias impartiéndoles conocimientos básicos. UN ١٧ - ويقوم تعاون اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي في المنطقة على أساس استراتيجية الوفاء باحتياجات التعلم اﻷساسية لﻷسر عن طريق المشاركة في المعرفة والمهارات اﻷساسية.
    Grado de satisfacción profesional de los maestros de primaria en la República del Yemen. UN واقع الرضا الوظيفي بمهنة التدريس لدى معلمي مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    Introducción de la formación profesional en la enseñanza básica de la República del Yemen. UN إدخال مادة التربية المهنية في مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    Esas cifras ponen de manifiesto el principal problema del sistema de enseñanza básica del Brasil: la repetición de cursos, que distorsiona la relación entre edad y grado. UN وهذا يبرز المشكلة الرئيسية في نظام التعليم الأساسي في البرازيل، ألا وهي سنوات الرسوب التي تشوه معدل السن بالنسبة للمرحلة الدراسية.
    No obstante, se pidieron estrategias más claras en relación, por ejemplo, con el objetivo del UNICEF de aumentar el acceso a la educación básica para los niños en zonas de conflicto y poner remedio al descenso de las tasas de inmunización. UN ومع ذلك طُلب توخي مزيد من الوضوح في الاستراتيجيات، على سبيل المثال، في الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف زيادة سبل حصول الأطفال على التعليم الأساسي في مناطق الصراع، وكيفية مواجهة الانخفاض في معدلات التحصين.
    La cuestión más importante a este respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza primaria en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 9 a 10 años, que el Organismo no pudo poner en práctica debido a limitaciones financieras. UN وأهـم مسألـة في هـذا الخصـوص هي تمديد دورة التعليم اﻷساسي في الضفـة الغربيـة وقطـاع غـزة من تسـع سنـوات إلى عشـر، وهـو أمر لم تستطع الوكالة أن تطبقه بسبب التقييدات المالية.
    Como tema prioritario, decidieron en particular aunar su experiencia en la esfera de la educación básica en los países siguientes: Benin, Burkina Faso, Djibouti, Guinea, Haití, Mauritania, Senegal y Viet Nam. UN وقد قررت المنظمتان بصفة خاصة، على سبيل اﻷولوية، تعميم خبرتهما في قطاع التعليم اﻷساسي في البلدان التالية: بنن، بوركينا فاصو، جيبوتي، السنغال، غينيا، فييت نام، موريتانيا، هايتي.
    La delegación alentó al UNICEF a formular una estrategia global sobre la educación básica en el país. UN وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more