:: Promulgar un mandato para la educación inclusiva fortalecida por instituciones jurídicas; | UN | :: إصدار ولاية لتحقيق التعليم الشامل للجميع تعززها مؤسسات قانونية |
El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. | UN | ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا. |
También ha creado el Departamento de Comunicación Intercultural para promover una educación inclusiva. | UN | وأنشأت أيضاً إدارة معنية بالحوار بين الثقافات بغية تعزيز توفير التعليم الشامل للجميع. |
También se aplica la Estrategia de educación integradora. | UN | وقد نُفذت في هذا الصدد أيضاً استراتيجية التعليم الشامل للجميع. |
Se han adoptado medidas significativas en la esfera de la educación integradora y la tendencia es integrar a estos niños en el sistema educativo. | UN | وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
Además, recalcó que la educación inclusiva debía ser el objetivo de la educación de niños con discapacidad. | UN | وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
El fomento de una educación inclusiva requiere la participación activa de la sociedad civil. | UN | إن تشجيع التعليم الشامل للجميع يعني المشاركة الفعالة للمجتمع المدني. |
Se afirmó que la educación también era fundamental, ya que algunos países todavía estaban luchando por promover una educación inclusiva debido a las consecuencias de la segregación. | UN | ولوحظ أن للتربية أيضاً أهمية حاسمة، إذ إن بعض البلدان ما زالت تناضل لترويج التعليم الشامل للجميع بسبب ما خلفه الفصل. |
Se dota a las escuelas de tecnología de asistencia y de docentes con formación en educación inclusiva. | UN | ويجري تزويد المدارس بالتكنولوجيا المساعِدة والمعلمين بتدريب على التعليم الشامل للجميع. |
Por ejemplo, en lo que se refiere a la educación especial, el Gobierno de China está avanzando rápidamente en el desarrollo de la educación inclusiva. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الخاص، على سبيل المثال، تحثّ الحكومة الصينية الخطى نحو التعليم الشامل للجميع. |
De boletines de información sobre educación inclusiva. | UN | عدد النشرات الإخبارية عن التعليم الشامل للجميع |
El Ministerio de Educación no ha iniciado un proceso para impulsar una política nacional de educación inclusiva. | UN | إذ لم تشرع وزارة التعليم في إجراء أي عمليات لحفز سياسةٍ وطنية بشأن التعليم الشامل للجميع. |
Por medio de estas iniciativas el Ministerio de Educación se está esforzando por aplicar una política de educación inclusiva. | UN | ومن خلال هذه الممارسات تعمل وزارة التعليم على تنفيذ سياسة التعليم الشامل للجميع. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la educación inclusiva en todas las ubicaciones geográficas. | UN | يرجى تقديم معلومات محدّثة عن التدابير المتخّذة لتطبيق التعليم الشامل للجميع في جميع المناطق الجغرافية. |
El Comité alienta al Estado parte a que ejecute programas de lucha contra el acoso escolar y establezca un derecho jurídicamente exigible a la educación inclusiva. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج لمكافحة التسلط وإرساء حق التعليم الشامل للجميع والقابل للتطبيق بقوة القانون. |
El Comité desea recordar a Macao (China) que el concepto de educación integradora es esencial para la aplicación del artículo 24 y debe ser la regla y no una excepción. | UN | وتود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء. |
En la JS1 y la JS3 se recomendó al Gobierno que adoptase el concepto de educación integradora. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 3 الحكومة باعتماد مفهوم التعليم الشامل للجميع(140). |
95. El Comité desea recordar a Macao (China) que el concepto de educación integradora es esencial para la aplicación del artículo 24 y debe ser la regla y no una excepción. | UN | 95- تود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء. |
También preocupan al Comité los insuficientes esfuerzos realizados para garantizar, mediante programas de capacitación, que todos los profesionales que trabajan con niños con discapacidad tengan el conocimiento y las aptitudes necesarias, en particular con respecto a la educación integradora. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع. |
En este sentido, le recomienda que reasigne recursos del sistema de educación especial a la promoción de la educación integradora en las escuelas regulares, a fin de garantizar que más niños con discapacidad puedan asistir a las escuelas regulares. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحول الموارد من نظام المدارس الخاصة وتخصصها لتعزيز التعليم الشامل للجميع في المدارس العادية، وذلك لضمان التحاق المزيد من الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم العادي. |
38. El Comité recomienda al Estado parte que desarrolle una política pública de educación integral que garantice el derecho a la educación inclusiva y que asigne recursos presupuestarios suficientes para avanzar en el establecimiento de un sistema de educación incluyente de estudiantes con discapacidad. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع سياسة عامة للتعليم الشامل تكفل الحق في التعليم الشامل للجميع وتخصص ما يكفي من موارد الميزانية من أجل إحراز تقدم نحو إقامة نظام تعليم يشمل الطلاب ذوي الإعاقة. |
La primera tiene por objeto mejorar los logros educativos entre los niños y los adultos con discapacidad propiciando la enseñanza integradora con el fin de mejorar la prestación de los servicios a tono con la Convención. | UN | وتهدف إحداهما إلى زيادة إنجاز الأطفال والبالغين من ذوي الإعاقة في التعليم ببناء قدرات التعليم الشامل للجميع من أجل تحسين تقديم الخدمات وفقاً للاتفاقية. |
128.144 Velar por que los niños con discapacidad tengan acceso a una educación integradora (Egipto); | UN | 128-144- ضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى التعليم الشامل للجميع (مصر)؛ |