"التعليم النظامي غير الرسمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la educación no académica
        
    • de la educación no formal
        
    • de educación no académica
        
    La participación en la educación no académica también facilita acceso a redes sociales y profesionales valiosas. UN وتتيح المشاركة في التعليم النظامي غير الرسمي أيضا الوصول إلى شبكات من العلاقات المفيدة.
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts afirma que la educación no académica debe formar parte integral de una educación que capacite a las mujeres para exigir sus derechos. UN تسلِّم الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن التعليم النظامي غير الرسمي يجب أن يؤدي دوراً هاماً في تثقيف الفتيات والشابات ومنحهن القدرة على المطالبة بحقوقهن.
    En fecha más reciente, la importancia de la educación no académica se subrayó en varios documentos para el examen ministerial anual 2011: UN وفي الآونة الأخيرة ، تأكدت أهمية التعليم النظامي غير الرسمي في عدة وثائق عرضت على الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، وهي:
    la educación no académica mejora la calidad de la educación al adoptar un planteamiento global: El documento final de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010 recalca que la educación debe estar dirigida al pleno desarrollo de la personalidad humana. UN التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم باتباعه نهجاً كلياً: تشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان.
    Empoderamiento a través de la educación no formal UN تمكين الفتيات من خلال التعليم النظامي غير الرسمي
    la educación no académica en el actual lenguaje de las Naciones Unidas: El término y concepto de educación no académica surgió por primera vez en las Naciones Unidas en 1967, durante la Conferencia sobre la crisis mundial de la educación organizada por la UNESCO y desde entonces ha estado vinculados estrechamente al concepto de educación permanente. UN التعليم النظامي غير الرسمي في لغة الأمم المتحدة الحالية: ظهر مصطلح ومفهوم التعليم النظامي غير الرسمي في الأمم المتحدة لأول مرة في عام 1967 أثناء المؤتمر المعني بالأزمة التعليمية العالمية الذي عقدته اليونسكو، وارتبط هذا المصطلح منذ ذلك الحين ارتباطا شديدا بمفهوم التعلم مدى الحياة.
    De este modo, los gobiernos y la comunidad internacional corren el riesgo de subestimar la educación no académica y desaprovechar sus beneficios para el aprendizaje permanente, así como su potencial de preparar a los jóvenes para el mercado laboral. UN ومن ثم تخاطر الحكومات والمجتمع الدولي بالتقليل من قيمة التعليم النظامي غير الرسمي وبإهمال مزاياه في التعلم مدى الحياة فضلا عما يوفره من إمكانات إعداد الشباب لسوق العمل.
    la educación no académica es una herramienta valiosa para combatir la discriminación por razón de género: La educación académica ayuda a los jóvenes a establecer sus actitudes y valores positivos propios y les da las aptitudes necesarias para actuar con arreglo a ellos. UN التعليم النظامي غير الرسمي أداة جيدة لمكافحة التمييز بين الجنسين: التعليم النظامي غير الرسمي يساعد الشباب على تبني سلوكيات وقيم إيجابية خاصة بهم ويزودهم بالمهارات اللازمة للتصرف على أساسها.
    La solución: La educación no académica: Habida cuenta de estas graves dificultades que entorpecen el logro de los objetivos y compromisos internacionalmente convenidos con la educación, recomendamos que se otorgue un mayor reconocimiento a la educación no académica como complemento esencial de la educación oficial. UN الحل: التعليم النظامي غير الرسمي: في ضوء هذه التحديات الرئيسية التي تؤثر على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً بصدد التعليم، فإننا نوصي برفع درجة الاعتراف بالتعليم النظامي غير الرسمي باعتباره مكملاً حيوياً للتعليم الرسمي.
    El apoyo a la educación no académica mejora la calidad de la educación, realza el aprendizaje permanente, desarrolla aptitudes sociales, sirve un propósito donde la educación oficial fracasa o no llega y cierra la brecha de género en el acceso a la educación y el empleo. UN فدعم التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم، ويحفز التعلم مدى الحياة، وينمي المهارات الاجتماعية، وينجح فيما يفشل فيه التعليم الرسمي أو ما لا يحقق فيه غايته، ويسد الفجوة بين الجنسين في الحصول على التعليم والوظائف.
    la educación no académica puede llegar a lugares a los que no puede acceder la educación oficial: En particular en los países menos adelantados, el aprendizaje, tanto no académico como no oficial, ha tenido tradicionalmente un papel importante en la transferencia de conocimientos. UN التعليم النظامي غير الرسمي يمكنه الوصول إلى من لا يصل إليهم التعليم الرسمي: لقد ظل التعلم النظامي غير الرسمي والتعلم غير النظامي في البلدان الأقل نمواً بشكل خاص يؤديان تقليديا دوراً رئيسياً في نقل المعرفة.
    - Adoptar medidas para dar más visibilidad a la educación no académica, incluso el reconocimiento de las aptitudes y competencias que adquieren los jóvenes mediante la educación no académica. UN - اتخاذ تدابير لتحسين صورة التعليم النظامي غير الرسمي، بما في ذلك الاعتراف بالمهارات والقدرات التي يكتسبها الشباب من خلال التعليم النظامي غير الرسمي.
    - Aceptar el hecho de que la educación no académica constituye parte esencial del proceso de educación e incorporar un planteamiento integral de la educación, incluidas la educación oficial y la educación no académica, en todas las políticas y programas pertinentes, con el debido reconocimiento de las necesidades particulares de las niñas y las jóvenes. UN - القبول بأن التعليم النظامي غير الرسمي جزء أساسي من العملية التعليمية وتعميم نهج شامل إزاء التعليم يدمج التعليم الرسمي والنظامي غير الرسمي في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة مع الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للفتيات والشابات.
    - La nota de antecedentes para la reunión preparatoria para el examen ministerial anual de la región árabe recomienda a los gobiernos diversificar los programas no académicos para llegar a los desertores escolares, reconocer la educación no académica en carteras ministeriales nacionales y también recomienda a los gobiernos y las empresas que reconozcan los diplomas de las instituciones de educación no académica. UN - مذكرة المعلومات الأساسية للاجتماع التحضيري للاستعراض الوزاري السنوي للمنطقة العربية، وهي توصي الحكومات بتنويع برامجها النظامية غير الرسمية لتشمل المتسربين من المدارس وبالاعتراف بالتعليم النظامي غير الرسمي في الحقائب الوزارية الوطنية، وتوصي الحكومات ومؤسسات الأعمال أيضا بالاعتراف بالدبلومات التي تمنحها مؤسسات التعليم النظامي غير الرسمي.
    A través de la educación no formal y la acción y promoción comunitaria, estamos dando contenido a los derechos y cambiando la percepción y las actitudes de 10 millones de niñas y jóvenes junto a sus comunidades en 145 países distintos. UN ومن خلال اتباع نهج قائم على التعليم النظامي غير الرسمي والعمل المجتمعي وحملات الدعوة، إننا نقوم بتفعيل حقوق 10 ملايين فتاة وشابة ومجتمعاتهن في 145 بلداً وبتغيير مفاهيمهن ومواقفهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more