"التعليم عن بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación a distancia
        
    • aprendizaje a distancia
        
    • la enseñanza a distancia
        
    • de enseñanza a distancia
        
    • docencia a distancia
        
    • de teleeducación
        
    • la formación a distancia
        
    • y a distancia
        
    • fruto de una iniciativa
        
    Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    Se están estudiando asimismo mejores formas de facilitar la educación a distancia. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. UN وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة.
    Familiarizar a los participantes con diferentes técnicas de comunicaciones por satélite, especialmente las aplicables a la enseñanza a distancia. UN إطلاع المشاركين على مختلف تقنيات الاتصال الساتلي ولاسيما التقنيات المنطبقة على التعليم عن بعد.
    En la reunión posterior a la Cumbre, los nueve países manifestaron que la promoción de la educación a distancia era un ámbito en que la cooperación podría ser de beneficio mutuo. UN وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع.
    Se están ejecutando o preparando otras actividades como el uso de la educación a distancia para llegar a las personas que viven en zonas aisladas. UN وهناك أنشطة أخرى يجري تنفيذها أو إعدادها مثل استخدام التعليم عن بعد لبلوغ السكان المقيمين في مناطق نائية.
    Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    Indias Occidentales en 1998, y participó en una conferencia sobre la educación a distancia, hospedada por la Universidad de Guyana en 1999. UN وشاركت اليونسكو في مؤتمر حول التعليم عن بعد استضافته جامعة غيانا في عام 1999.
    Por esa razón, ha sido utilizada eficazmente para servicios y aplicaciones nuevos y diversos, como la educación a distancia, la telemedicina y la atención sanitaria a distancia. UN ولذلك استخدمت على نحو فعال في خدمات وتطبيقات جديدة ومتنوعة مثل التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد والرعاية الصحية عن بعد.
    Después de 1988, todas las universidades civiles, a excepción de las universidades para la educación a distancia y los idiomas extranjeros, y muchos institutos comenzaron a cerrar y en 1999 habían estado cerrados hasta ocho años. UN وتم في عام 1988 إغلاق جميع الجامعات المدنية، باستثناء جامعات التعليم عن بعد وتعليم اللغات الأجنبية، كما بدأ إغلاق العديد من الكليات وظلت مغلقة لمدة بلغت ثماني سنوات حتى عام 1999.
    Debe fomentarse la educación a distancia para que las mujeres rurales puedan continuar su formación. UN تشجيع التعليم عن بعد لإتاحة الفرصة للمرأة الريفية للوصول إلى مستويات أعلى من التعليم.
    Las cifras muestran que el número de mujeres que se han beneficiado del programa de educación a distancia es mayor que el de hombres. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    Número de mujeres y de hombres que participan en la educación a distancia. UN عدد النساء والرجال المشاركين في التعليم عن بعد.
    Se ha formulado específicamente una estrategia para la aplicación del proceso de aprendizaje a distancia para atender las necesidades concretas de los países menos adelantados. UN وتم تطوير استراتيجية مكيفة لهذا الغرض لتنفيذ عملية التعليم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا.
    ONU-Hábitat comenzó a utilizar recientemente el método de aprendizaje a distancia con base en la web como instrumento para impartir cursos de capacitación y facilitar la creación de capacidad. UN واعتمد البرنامج مؤخرا التعليم عن بعد باستخدام الإنترنت كوسيلة لتقديم دورات تدريبية وتيسير بناء القدرات.
    Los sistemas de educación tradicionales no podían seguir el ritmo de las necesidades educacionales. El aprendizaje a distancia era una solución para este problema. UN وقد عجزت نظم التعليم التقليدية عن مواكبة المتطلبات من التعليم ويعتبر التعليم عن بعد احدى وسائل حل المشكلة .
    En este sentido, la enseñanza a distancia es al mismo tiempo un instrumento para el desarrollo de los recursos individuales y un mecanismo para desarrollar la capacidad institucional. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم عن بعد في نفس الآن أداة لتنمية الموارد الفردية ومحركاً لتنمية القدرات المؤسسية.
    También en este caso la enseñanza a distancia es un medio económico rentable de divulgación y capacitación. UN ومرة أخرى، فإن التعليم عن بعد يعد وسيلة فعالة من حيث الكلفة للنشر والتدريب.
    Estos ordenadores se conectarán a Internet de alta velocidad a fin de poner en marcha una fase experimental de enseñanza a distancia. UN وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية.
    La Universidad Nacional Abierta Indira Ghandi ha establecido medios especiales para la enseñanza de los derechos humanos mediante métodos de teleeducación. UN وأنشأت جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة مرافق خاصة لتعليم حقوق اﻹنسان بواسطة أساليب التعليم عن بعد.
    Este plan también se aplica para la formación a distancia mediante un portal que se mantiene en colaboración con la Universidad de Brasilia. UN ويُستعان بهذه المصفوفة أيضاً في التعليم عن بعد عن طريق بوابة وُضعَت بالشراكة مع جامعة برازيليا.
    Articulación de la oferta de educación de personas adultas en las modalidades presencial y a distancia UN تنظيم برامج لتعليم الكبار عن طريق المشاركة المباشرة في ذات الموقع أو بطريق التعليم عن بعد
    189. La UNESCO participa en la Red transeuropea de teleeducación, fruto de una iniciativa de la Comisión Europea cuyo objetivo es crear una red europea de educación a distancia. UN 189- وتشارك اليونسكو في شبكة التعليم عن بعد عبر أوروبا التي استهلتها المفوضية الأوروبية بهدف انشاء شبكة أوروبية للتدريب عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more