"التعليم من أجل الجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Educación para Todos
        
    La cumbre Educación para Todos recibió el apoyo de la UNESCO, el UNICEF y el FNUAP. UN ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع.
    La iniciativa " Educación para Todos " y su denominada " Iniciativa Acelerada " sirven como modelo para otros sectores. UN 20 - إن برنامج التعليم من أجل الجميع ومبادرة المسار السريع المتعلقة به يعتبران نموذجين للقطاعات الأخرى.
    La cooperación estrecha con la secretaría de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos forma parte del concepto; UN والتعاون الوثيق مع أمانة مبادرة المسار السريع المتعلقة ببرنامج التعليم من أجل الجميع هو جزء من هذا المفهوم؛
    Para que los países que no cuentan con capacidad institucional y de planificación puedan beneficiarse de este programa especial deben contar con apoyo que les permita formular y poner en práctica el programa de Educación para Todos. UN ٣٨ - أما البلدان التي تفتقر إلى القدرة التخطيطية والمؤسسية التي تؤهلها للاستفادة من هذا البرنامج الخاص فلا بد من مساندتها لتمكينها من تصميم وتنفيذ برنامج لتوفير التعليم من أجل الجميع.
    9. El Comité también considera positivo el programa " Educación para Todos " , del que se beneficia la tercera parte de la población. UN 9- وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج " التعليم من أجل الجميع " ، الذي يفيد أكثر من ثلث السكان.
    337. El Comité también considera positivo el programa nacional de educación relativo a la Educación para Todos, del que se beneficia la tercera parte de la población. UN 337- وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج " التعليم من أجل الجميع " ، الذي يفيد أكثر من ثلث السكان.
    Sin embargo, la ayuda a la educación no ha experimentado ningún incremento a raíz del Foro Mundial sobre la Educación para Todos de 2000, a pesar de la promesa de los donantes de que ningún país que se hubiera comprometido seriamente con la Educación para Todos se vería frustrado por la falta de recursos. UN ومع ذلك فإن مساعدات التعليم لم تزدد منذ محفل داكار 2000 للتعليم من أجل الجميع، رغم تعهد المتبرعين بألا تترك أي دولة ملتزمة بتحقيق التعليم من أجل الجميع دون تمويل خارجي.
    Con mucha frecuencia, los países donde se viven conflictos armados no pueden garantizar la prestación de servicios educativos de una forma adecuada y avanzan a duras penas en el cumplimiento de los objetivos de la iniciativa " Educación para Todos " . UN أما البلدان التي تعاني من المنازعات المسلحة فإنها لا تستطيع في أحيان كثيرة،جدا أن توفر التعليم بالشكل الكافي كما أنها تسجل أدنى مستوى للتقدم بالنسبة لتحقيق أهداف برنامج التعليم من أجل الجميع.
    Como resultado de la " Iniciativa Acelerada " , los donantes se han centrado en aquellos países que necesitaban apoyo específico en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero y los objetivos del programa " Educación para Todos " . UN ونتيجة لمبادرة المسار السريع، قامت الجهات المانحة بالتركيز على البلدان التي تحتاج إلى دعم خاص في العمل على تحقيق الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق أهداف برامج التعليم من أجل الجميع.
    La estrategia educativa alemana establece el marco de las políticas de desarrollo, con objeto de determinar la modalidad elegida por Alemania para cumplir los objetivos de la Educación para Todos. UN وتحدد استراتيجية التعليم الألمانية إطار السياسة الإنمائية للكيفية التي تريد بها ألمانيا تحديدا تحقيق أهداف برنامج التعليم من أجل الجميع.
    Para aumentar la eficacia de las iniciativas multilaterales, Alemania continuará apoyando la reforma de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos. UN ومن أجل زيادة فعالية المبادرات المتعددة الأطراف ستواصل ألمانيا تقديم الدعم لإصلاح المبادرة التعليمية الدولية المعروفة باسم التعليم من أجل الجميع ومبادرة المسار السريع المرتبطة بها.
    Para lograr la Educación para Todos, es fundamental el derecho a la educación de los niños con discapacidad, como define la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لتحقيق برنامج التعليم من أجل الجميع الحق في التعليم بالنسبة للأطفال المعوقين، كما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Si no se adoptan medidas específicas para incluir a los niños con discapacidad en la educación y el aprendizaje, no se logrará la Educación para Todos, no se alcanzarán los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se negarán los derechos de los niños con discapacidad. UN وإذا لم تتخذ تدابير خاصة لإلحاق الأطفال المعوقين بعملية التعليم والتعلم فإن هدف التعليم من أجل الجميع لن يتحقق كما أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق ولن تكون حقوق الأطفال المعوقين قد احترمت.
    La educación en materia de derechos humanos debe formar parte de los planes de " Educación para Todos " (Ministerios de Educación). UN كما ينبغي إدراج تعليم حقوق الإنسان في خطط " التعليم من أجل الجميع " (وزارات التعليم).
    b) Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: la Educación para Todos (continuación) UN (ب) عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: التعليم من أجل الجميع (تابع)
    b) Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: la Educación para Todos (continuación) (A/59/267) UN (ب) عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: التعليم من أجل الجميع (تابع) (A/59/267)
    El plan de acción nacional, denominado " Educación para Todos " tiene por objeto conseguir la matriculación universal en la enseñanza primaria en 2015 a más tardar. UN وتهدف خطة العمل الوطنية، التي تسمى " التعليم من أجل الجميع " إلى الالتحاق الشامل بالتعليم المدرسي الابتدائي بحلول سنة 2015.
    EL BANCO MUNDIAL: La IE ha continuado cooperando con el Banco Mundial, en particular en relación con la EPT, si bien persisten diferencias con esta institución, especialmente en lo relativo al Informe sobre el Desarrollo Mundial de 2004 y a la aplicación de la iniciativa acelerada de Educación para Todos. UN البنك الدولي: واصلت المنظمة تعاونها مع البنك الدولي، وخاصة حول حملة التعليم من أجل الجميع. وإن كانت الخلافات مستمرة مع هذه المؤسسة، وخاصة حول تقرير التنمية العالمية لعام 2004، وتنفيذ مبادرة الطريق السريع إلى حملة التعليم من أجل الجميع.
    Por ejemplo, el movimiento Educación para Todos arrancó en 1990, y fue renovado un decenio después. UN وعلى سبيل المثال، بدأت حركة التعليم من أجل الجميع في عام 1990 وتجددت بعد عقد من الزمن().
    Los países africanos se hallan particularmente en riesgo de no cumplir los seis objetivos de la iniciativa conocida como " Educación para Todos " y los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero. UN 5 - وتتعرض بلدان أفريقيا بصفة خاصة لخطر عدم تحقيق الهدف السادس من أهداف برنامج التعليم من أجل الجميع والهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more