"التعليم والثقافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Educación y Cultura
        
    • la educación y la cultura
        
    • la educación y a la cultura
        
    • Educación y Cultura y
        
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Consejo de Educación, que preside el Ministro de Educación y Cultura. UN مجلس التعليم، الذى يؤدى وظائفه برئاسة وزير التعليم والثقافة.
    A este respecto cabe señalar que la oficina regional del Departamento de Educación y Cultura ha creado un centro artístico y un museo local en Dili. UN ويلزم التنويه في هذا الصدد بأن المكتب اﻹقليمي ﻹدارة التعليم والثقافة أنشأ مركزا للفنون ومتحفا محليا في ديلي.
    Una vez más, toda lucha contra el extremismo y la intolerancia compromete y supone actuar a nivel de la educación y la cultura. UN ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة.
    Restablecimiento de la solidaridad mediante la educación y la cultura. UN إعادة بناء التضامن عن طريق التعليم والثقافة.
    Artículos 13 a 15: Derecho a la educación y a la cultura UN المواد ٣١ إلى ٥١: الحق في التعليم والثقافة
    El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un Departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. UN أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص.
    Se actualizará el Plan Gerontológico existente y se llegará a un acuerdo con el Ministerio de Educación y Cultura para crear nuevas prestaciones para las personas de edad. UN وسيجري استكمال الخطة القائمة للشيخوخة، والتوصل إلى اتفاق مع وزارة التعليم والثقافة ﻹيجاد استحقاقات جديدة لكبار السن.
    La ley determina que la duración de la jornada escolar será de ocho horas o menos, según decida el Ministerio de Educación y Cultura. UN وينص القانون على أن تكون مدة اليوم المدرسي ثماني ساعات، أو أقل حسبما يقرره وزير التعليم والثقافة.
    El Ministerio de Educación y Cultura fue el encargado de su formulación. UN وتولت وزارة التعليم والثقافة صياغة هذه السياسة.
    El Plan fue elaborado por el Ministerio de la Salud, con la participación del Consejo Nacional de la Mujer, el Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente y el Ministerio de Educación y Cultura. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Miembro de la Comisión de Educación y Cultura de la Asamblea Nacional Constituyente UN عضو في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية نفسها
    Nota: Elaboración: Equipo de Estadísticas del Ministerio de Educación y Cultura. UN إعداد: الفريق الإحصائي لوزارة التعليم والثقافة.
    Nota: Elaboración : Equipo de Estadísticas del Ministerio de Educación y Cultura. UN إعداد: فريق الإحصاءات لوزارة التعليم والثقافة.
    El Ministerio de Educación y Cultura ha establecido comités especiales para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia y la escuela. UN أنشأت وزارة التعليم والثقافة لجانا خاصة من أجل منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما.
    La situación de la educación y la cultura en el Golán ocupado es una ilustración perfecta de estos principios básicos de la política israelí en esta esfera. UN وتشكل أوضاع التعليم والثقافة في الجولان المحتل، تطبيقا عمليا لهذه المبادئ العامة للسياسة اﻹسرائيلية في هذا المجال..
    Los medios de comunicación pueden prestar una importante contribución en casi todos los ámbitos del desarrollo humano, en particular, la educación y la cultura. UN وبوسع وسائط اﻹعلام الاضطلاع بدور مهم في كافة مجالات التنمية البشرية تقريبا، وفي مضمار التعليم والثقافة على وجه التخصيص.
    La Federación Mundial de la Juventud Democrática lleva a cabo actividades políticas, económicas y sociales y actúa en la esfera de la educación y la cultura. UN ويعنى الاتحاد بالنشاط السياسي والاقتصادي والاجتماعي ويعمل في مجال التعليم والثقافة.
    Las medidas más importantes han sido las relativas al apoyo de actividades en los ámbitos de competencia de la organización, en especial la educación y la cultura. UN وأهم الأعمال في هذا السياق كانت الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأنشطة التي تنفذ في ميادين اختصاصها، ولا سيما مجالا التعليم والثقافة.
    Artículos 13 a 15 - Derecho a la educación y a la cultura UN المواد ٣١ إلى ٥١: الحق في التعليم والثقافة
    El Ministerio de Educación y Cultura y el Ministerio de Empleo y Economía son los encargados de organizar esas actividades de orientación en calidad de servicio público. UN وتتولى وزارة التعليم والثقافة ووزارة العمل والاقتصاد تسيير هذا التوجيه بوصفه خدمة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more