"التعيينات القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Nombramientos Judiciales
        
    • los nombramientos judiciales
        
    • Nombramientos de Personal Judicial
        
    • puestos judiciales
        
    • designación de los jueces
        
    • cargos de la magistratura
        
    • nombramiento de los jueces
        
    • Nombramientos Judiciales de
        
    El Presidente del Tribunal Supremo (Lord Chancellor) ha subrayado en varias ocasiones que en el proceso de Nombramientos Judiciales no hay lugar para la discriminación. UN يشدد وزير العدل مرارا على أن التمييز ليس له مكان في عملية التعيينات القضائية.
    :: Miembro del Grupo Consultivo sobre procedimientos de selección de la Comisión de Nombramientos Judiciales UN :: عضو الفريق الاستشاري للجنة التعيينات القضائية المعني بإجراءات الاختيار
    :: Miembro del Foro sobre Diversidad de la Comisión de Nombramientos Judiciales UN :: عضو منتدى التنوع التابع للحنة التعيينات القضائية
    Con todo, la Relatora Especial ha expresado su profunda preocupación porque los nombramientos judiciales en muchos casos siguen basándose exclusivamente en criterios étnicos o políticos en lugar de la competencia profesional de los candidatos. UN بيد أن المقررة الخاصة قد أعربت عن بالغ قلقها ﻷن التعيينات القضائية ما زالت في حالات كثيرة تتم وفقا لمعايير إثنية أو سياسية محضة وليس وفقا للجدارة المهنية للمرشحين.
    Se establecerá una comisión judicial independiente para asesorar al (o a la) Representante Especial en relación con los nombramientos judiciales. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    Constitución de la Comisión de Nombramientos de Personal Judicial UN بدء تشغيل لجنة التعيينات القضائية
    El Parlamento había aprobado la Ley relativa a la Comisión de Nombramientos Judiciales de 2009 y la Comisión empezaría a funcionar tan pronto esa ley entrara en vigor. UN وقد أقر البرلمان قانون إنشاء لجنة التعيينات القضائية لعام 2009 وستبدأ اللجنة عملها حالما يبدأ نفاذ القانون.
    El Presidente del Tribunal Supremo de Inglaterra y Gales es designado de forma independiente por un grupo especial convocado por la Comisión de Nombramientos Judiciales de Inglaterra y Gales. UN ويُعيَّن اللورد رئيس القضاة في إنكلترا وويلز بشكل مستقل من قبل فريق خاص تعقده لجنة التعيينات القضائية لإنكلترا وويلز.
    El Fiscal General había reconocido que el proceso de Nombramientos Judiciales debía abarcar a mujeres suficientemente idóneas, así como otros grupos insuficientemente representados. UN وأقر المدعي العام بأن عملية التعيينات القضائية ينبغي أن تشمل نساء مؤهلات تأهيلا مناسبا، فضلا عن الفئات الاجتماعية اﻷخرى الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La promulgación de leyes que prevean el examen de Nombramientos Judiciales por una Comisión independiente y el establecimiento de normas básicas para el establecimiento de un sistema judicial independiente, son medidas esenciales para asegurar que el proceso de designación sea transparente y no se vea sometido a indebidas influencias políticas. UN ويعد اعتماد تشريع ينص على مراجعة التعيينات القضائية بواسطة لجنة مستقلة ووضع القواعد اﻷساسية لاستقلال القضاء أمرين أساسيين لضمان شفافية عملية التعيين وعدم خضوعها للتأثيرات السياسية.
    Además, el Relator Especial ha sido informado de los efectos que ha de tener esta decisión en el gran número de Nombramientos Judiciales de carácter provisional en el Reino Unido. UN وأُخبر أيضاً بتشعبات هذا القرار وآثاره على العدد الكبير من التعيينات القضائية ذات الطابع غير المتفرغ في المملكة المتحدة.
    Los Ministros y funcionarios han asistido a conferencias en distintos lugares de Inglaterra y Gales en las que imparten información, y han trabajado en estrecha cooperación con abogados por conducto del Grupo de trabajo conjunto sobre igualdad de oportunidades en materia de Nombramientos Judiciales y de Queen ' s Counsel. UN وحضر الوزراء والمسؤولون مؤتمرات لتقديم المعلومات، في جميع أنحاء انكلترا وويلز، وعملوا على نحو وثيق مع العاملين بالمهنة من خلال الفريق العامل المشترك المعني بتكافؤ الفرص في التعيينات القضائية.
    En Escocia, la Junta de Nombramientos Judiciales ha establecido un Grupo de Trabajo sobre diversidad para determinar indicios de diversidad entre la abogacía de Escocia y si esa diversidad se refleja en las candidaturas a cargos judiciales. UN وفي اسكتلندا، أنشأ مجلس التعيينات القضائية فريق عمل عهد إليه بتجميع الأدلة التي تشهد على التنوع في الوظائف القضائية، والتحقق من أن هذا التنوع يشمل أيضاً المرشحين للمناصب القضائية.
    El Gobierno justificaba esta facultad de veto como parte de su responsabilidad política y la obligación de rendir cuentas ante el Parlamento por los nombramientos judiciales. UN وبررت الحكومة سلطة حق النقض هذه كجزء من مسؤوليتها السياسية ومساءلتها عن التعيينات القضائية أمام البرلمان.
    Una cuestión que afecta a la independencia del poder judicial es la influencia del poder ejecutivo en los nombramientos judiciales. UN وهناك قضية تؤثر على استقلال الهيئة القضائية ألا وهي نفوذ الذراع التنفيذي على صعيد التعيينات القضائية.
    Ese cambio fundamental puede dar lugar a una intrusión inaceptable de factores políticos en los nombramientos judiciales. UN ويمكن أن يؤدي هذا التحول الأساسي إلى إدخال عناصر سياسية غير مقبولة في التعيينات القضائية.
    Muchos oradores pusieron de relieve la importancia de disponer de un órgano integrado por jueces en activo o jueces encargados de adoptar decisiones sobre los nombramientos judiciales. UN وأبرز الكثير من المتكلمين أهمية وجود هيئة مؤلَّفة من قضاة حاليين أو سابقين تكون مسؤولة عن البتِّ في التعيينات القضائية.
    Hay que solucionar toda una serie de problemas, en particular la tramitación de los nombramientos judiciales, la supervisión de los juicios delicados, la cooperación entre las entidades y muchos otros. UN وهناك عدة عناصر يجب معالجتها، ويشمل ذلك معالجة التعيينات القضائية ومراقبة المحاكمات الحساسة والتعاون بين الكيانين وغير ذلك.
    Mayor diversidad en los Nombramientos de Personal Judicial UN زيادة التنوع في التعيينات القضائية
    229. La Comisión de Nombramientos de Personal Judicial de Irlanda del Norte es responsable de la selección de los candidatos a puestos judiciales hasta la categoría de juez del Tribunal Superior inclusive. UN 229 - ولجنة التعيينات القضائية في أيرلندا الشمالية مسؤولة عن اختيار مقدمي الطلبات للتعيين في مناصب القضاة حتى قضاة المحكمة العليا وشاملة لهم.
    Además, es acuciante la necesidad de reformar el sistema de designación de los jueces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة ﻹصلاح نظام التعيينات القضائية.
    Los más altos cargos de la magistratura son nombrados por la Reina, previa recomendación del Primer Ministro. UN وتتولى الملكة القيام بأرفع التعيينات القضائية مقاما بناء على توصية من رئيس الوزراء.
    Después de su alocución, el Relator Especial fue entrevistado por los periodistas sobre la cuestión de la independencia del poder judicial y, en particular, sobre el nombramiento de los jueces. UN وعقب الكلمة التي ألقاها المقرر الخاص، أجرى الصحفيون مقابلات معه بشأن موضوع استقلال السلطة القضائية وخاصة التعيينات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more