"التعيينات المؤقتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nombramientos temporales que
        
    • nombramiento temporal
        
    • los contratos temporales
        
    • de nombramientos temporarios
        
    • los nombramientos temporarios
        
    • de asignaciones temporales
        
    • nombramientos temporales de
        
    • de nombramientos temporales
        
    • nombramientos temporales serán
        
    • de los nombramientos temporales
        
    • ofrecer nombramientos temporales
        
    • personal temporario
        
    • nombramientos de corto
        
    • a los nombramientos temporales
        
    • nombramientos temporales por un plazo fijo
        
    nombramientos temporales que no son por un plazo fijo UN التعيينات المؤقتة غير التعيينات محددة المدة
    nombramientos temporales que no son por un plazo fijo UN التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة
    Esto ha tenido una especial incidencia en las operaciones de emergencia, donde el nombramiento temporal es la principal modalidad de contratación para desplegar personal con rapidez. UN وانعكس ذلك بشكل خاص على عمليات الطوارئ، التي تستخدم التعيينات المؤقتة وسيلة رئيسية للنشر السريع للموظفين.
    Los nombramientos de duración indefinida no tendrán una fecha determinada de expiración y, salvo lo dispuesto en el apartado iii) del párrafo b) de la regla 106.2, se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los contratos temporales que no son de plazo fijo. UN وليس للتعيين لمدة غير محددة موعد انتهاء معين، وهو يخضع، باستثناء ما تنص عليه القاعدة ١٠٦/٢ )ب( ' ٣ ' من النظام اﻹداري للموظفين، ﻷحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة.
    Habrá tres tipos de nombramientos: temporarios, de plazo fijo y continuos. UN فستكون هناك ثلاثة أنواع من التعيينات: المؤقتة والمحددة المدة والمستمرة.
    los nombramientos temporarios para puestos del cuadro orgánico que se hicieron desde la suspensión de las contrataciones tenían duraciones inferiores a un año, por lo que no tenían que ser examinados por la Junta de Nombramientos y Ascensos. UN وبناء على ذلك، كانت التعيينات المؤقتة في وظائف الفئة الفنية منذ تجميد عمليات التوظيف قد أجريت لمدد تقل عن سنة واحدة وبالتالي لا تخضع لاستعراضات مجلس التعيين والترقية.
    Para responder a la preocupación por la falta de continuidad y retención de miembros de la plantilla en el lugar en casos de emergencia, el Secretario General propone hacer un mayor uso de asignaciones temporales (por períodos superiores a tres meses), cuando proceda. UN ولإيجاد حل لمشكلة بقاء الموظفين في مواقعهم والاحتفاظ بهم فيها في حالات الطوارئ، يقترح الأمين العام زيادة استخدام التعيينات المؤقتة (للفترات التي تتجاوز ثلاثة أشهر)، عند الاقتضاء.
    El Comité observó que, por ejemplo, los funcionarios con nombramientos temporales de menos de seis meses ya no tendrían derecho a disfrutar de licencia de paternidad. UN وكمثال على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الموظفين ذوي التعيينات المؤقتة لأقل من ستة أشهر يفقدون حقهم في الحصول على إجازة الأبوة.
    Utilización de nombramientos temporales UN استخدام التعيينات المؤقتة
    i) Los nombramientos temporales serán de plazo fijo y expirarán sin previo aviso en la fecha especificada en las respectivas cartas de nombramiento. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    Sin embargo, durante el primer semestre de 1999, el aumento de los nombramientos permanentes fue igual al aumento de los nombramientos temporales. UN غير أننا نجد في النصف الأول من عام 1999 أن الزيادة في التعيينات الدائمة كانت تساوي الزيادة في التعيينات المؤقتة.
    9. Pide al Secretario General que limite la práctica de ofrecer nombramientos temporales de un año o más para puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios a necesidades temporales como, por ejemplo, sustituciones en caso de personal asignado a misiones sobre el terreno y licencia autorizada; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقيد ممارسة التعيينات المؤقتة على أساس الميزانية العادية أو الوظائف خارج الميزانية لمدة سنة أو أكثر، كيما تقتصر على الاحتياجات المؤقتة ومن ذلك مثلا حالات إحلال الموظفين المنتدبين في بعثات ميدانية وفي اﻹجازات المأذون بها؛
    nombramientos temporales que no son por un plazo fijo UN التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة
    nombramientos temporales que UN التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة
    nombramientos temporales que no son por un plazo fijo UN التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة
    Los nombramientos por períodos de prueba no tendrán ninguna fecha determinada de expiración y se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo; UN والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع ﻷحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة.
    Al ser contratados, los funcionarios podrán recibir uno de los tipos siguientes de nombramiento temporal: nombramiento por un período de prueba, nombramiento de plazo fijo o nombramiento de duración indefinida. UN يمنح الموظفون، عند توظيفهم، أحد اﻷنواع التالية من التعيينات المؤقتة: التعيين تحت الاختبار، أو التعيين المحدد المدة، أو التعيين لمدة غير محددة.
    Los nombramientos de duración indefinida no tendrán una fecha determinada de expiración y, con excepción de lo dispuesto en el apartado ii) del párrafo b) de la regla 106.2, se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los contratos temporales que no son de plazo fijo. UN وليس للتعيين لمدة غير محددة موعد انتهاء معين، وهو يخضع، باستثناء ما تنص عليه القاعدة 106/2 (ب) ' 2` من النظام الإداري للموظفين، لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة من غير التعيينات المحددة المدة.
    Además, se emitieron instrucciones administrativas sobre temas tales como el Comité de Examen de Contratos, el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y la administración de nombramientos temporarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت أوامر إدارية تتعلق بموضوعات من قبيل لجنة الاستعراض المعنية بالعقود، ونظام التنقل والمشقة، وإدارة التعيينات المؤقتة.
    En la sección 6 de la instrucción se dispone que los nombramientos temporarios deben justificarse en razón de necesidades temporarias y se estipula que en la oferta de empleo deberá informarse a los funcionarios temporarios de que su nombramiento podrá rescindirse en caso de que deje de existir la necesidad temporal. UN والجزء ٦ من التعليم اﻹداري اشترط تبرير التعيينات المؤقتة باحتياجات مؤقتة كما اشترط إبلاغ الموظفين المؤقتين، في عرض العمل، بأنه يجوز إنهاء تعيينهم عند إنتفاء الحاجة المؤقتة.
    Aunque, por razones operativas evidentes, el Departamento normalmente contrata a funcionarios jubilados para que presten asistencia en esas circunstancias, al final del año, la mayor parte de los jubilados que podrían contratarse como personal temporario ha alcanzado el límite máximo de ingresos aprobado por la Asamblea General. UN ومع أن الإدارة، لأسباب تشغيلية واضحة، تعتمد عادة على الموظفين المتقاعدين للمساعدة في مثل هذه الظروف، فإن معظم الموظفين المتقاعدين الذين يمكن توظيفهم في إطار التعيينات المؤقتة يكونون قد وصلوا إلى الحد الأعلى للأجور التي أقرتها الجمعية العامة.
    C. nombramientos de corto plazo: ámbito UN جيم - التعيينات المؤقتة: التغطية
    nombramientos temporales por un plazo fijo de más de seis meses UN التعيينات المؤقتة المحددة المدة بما يتجاوز ستة أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more