"التعيينات المحددة المدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los nombramientos de plazo fijo
        
    • los nombramientos de duración limitada
        
    • de nombramientos de plazo fijo
        
    • los contratos de plazo fijo
        
    • nombramiento de plazo fijo
        
    • de nombramientos de duración limitada
        
    • nombramientos de duración limitada de
        
    Con los nombramientos de plazo fijo sólo se pretendía atender a necesidades temporales de funcionarios con capacidad política o conocimientos técnicos especiales. UN أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة.
    La delegación de la Federación de Rusia también apoya el establecimiento de una relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo en todas las demás categorías de funcionarios. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا تحديد نسبة مماثلة للتعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة في كل الفئات اﻷخرى من الوظائف.
    Como parte de la política de contratación, deberá tenerse debidamente en cuenta la posibilidad de hacer un mayor uso de los nombramientos de plazo fijo. UN وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة.
    En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    XX. Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    Delegación de atribuciones para prorrogar los nombramientos de plazo fijo UN تفويض سلطة تمديد التعيينات المحددة المدة
    los nombramientos de plazo fijo del personal sobre el terreno se prorrogan en la actualidad hasta el fin del mandato de sus misiones respectivas. UN في الوقت الحاضر، يجري تمديد التعيينات المحددة المدة للموظفين الميدانيين من خلال ولاية البعثات التي يعملون فيها.
    Por su naturaleza misma, un contrato continuo no puede tener una duración definida y al establecerse un período de cinco años para la renovación en esa categoría se establecería una superposición con los nombramientos de plazo fijo. UN وطابع التعيين الدائم في حد ذاته يمنع أن يكون له مدة محددة والنص على فترات مدتها خمسُ سنوات للتجديد في إطار هذه الفئة من شأنه أن يخلق تداخلا مع التعيينات المحددة المدة.
    En la propuesta del Secretario General no se prevén los nombramientos de plazo fijo renovables consecutivos. UN ولا ينص اقتراح الأمين العام على تجديد التعيينات المحددة المدة أو تعاقبها.
    En la propuesta del Secretario General se prevé limitar los nombramientos de plazo fijo a misiones o proyectos determinados. UN 16 - وينص اقتراح الأمين العام على قصر التعيينات المحددة المدة على بعثات أو مشاريع محددة.
    Requisitos de movilidad de los nombramientos de plazo fijo UN متطلبات التنقل في التعيينات المحددة المدة
    los nombramientos de plazo fijo podrían renovarse o prorrogarse hasta un máximo de cinco años. UN ويمكن تجديد التعيينات المحددة المدة أو تمديدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Prórroga de los nombramientos de plazo fijo por más de cinco años UN تمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي خمس سنوات
    Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    los nombramientos de duración limitada se pueden utilizar en el caso del cuadro de servicios generales y en el del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وبالإمكان استخدام التعيينات المحددة المدة لفئة الخدمة العامة والفئة الفنية والفئات العليا.
    Las condiciones de empleo que se aplican a los nombramientos de duración limitada figuran detalladamente en la serie 300 del Reglamento del Personal de la ONUDI. UN وترد شروط العمل المنطبقة على التعيينات المحددة المدة بالتفصيل في السلسلة 300 من النظام الإداري لموظفي اليونيدو.
    Esa serie se revisó y se incorporaron a ella los nombramientos de duración limitada. UN وقد نقّحت هذه التعيينات وأدمجت فيها التعيينات المحددة المدة.
    B. Proporción de nombramientos de plazo fijo de todo el personal UN نسبة التعيينات المحددة المدة لجميع الموظفين
    Teniendo eso en cuenta, la proporción de nombramientos de plazo fijo aumenta al 47,5%. UN فإذا أخذ هذا في الاعتبار، ارتفعت نسبة التعيينات المحددة المدة إلى ٤٧,٥ في المائة.
    Desde 1952, el Tribunal Administrativo mantuvo el principio de que los contratos de plazo fijo no tienen una expectativa jurídica de renovación. UN فمنذ عام 1952، تمسكت المحكمة الإدارية بمبدأ أن التعيينات المحددة المدة لا تنطوي على أية توقعات قانونية بتجديدها.
    Sistema de puntos para evaluar si un funcionario cumple los requisitos para convertir en continuo un nombramiento de plazo fijo UN نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة المعايير
    La Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estudiaba las cuestiones relacionadas con la utilización de nombramientos de duración limitada. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يبحث المسائل المتعلقة باستخدام التعيينات المحددة المدة.
    El sistema de remuneración para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 estaba orientado al empleo en puestos no considerados de carrera y se diseñó para reducir al mínimo las necesidades administrativas y permitir la rápida contratación de un gran número de personal. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 موجهة إلى التوظيف غير الدائم ومصممة للتقليل إلى أدنى حد من الأعباء الإدارية والسماح بالإسراع بتعيين أعداد كبيرة من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more