Esos gastos comprenden también los de empaquetado, embalaje en cajones, tramitación y embarque, además de los gastos directos de transporte. | UN | كما تشمل هذه اﻷجور التغليف والصناديق والمناولة وأجور تجميع الشحنات باﻹضافة الى أجور النقل المباشر. |
Buena parte de esos gastos pueden estar relacionados con la eliminación de sustancias peligrosas del material de embalaje o con los requisitos de reciclabilidad. | UN | وقد يتصل جانب هام من تكاليف الامتثال بإزالة المواد الخطرة من مواد التغليف أو بالشروط المتعلقة بامكانية إعادة التدوير. |
Por ejemplo, la ordenanza alemana sobre envase y embalaje, así como la recuperación de desechos en otros países, han contribuido a reducir sustancialmente los precios del papel de desecho. | UN | فعلى سبيل المثال، ساهم قانون التغليف اﻷلماني واسترداد النفايات في بلدان أخرى في تخفيض أسعار ورق النفايات بصورة كبيرة. |
Algunos ejemplos son su utilización en pinturas, fontanería, en pilas y envasado para consumidores. | UN | ومن بعض الأمثلة، إستخدامه في الطلاءات، وفي السباكة، وفي البطاريات وفي التغليف. |
Lo mismo cabe decir de los sacos rotos y otros embalajes deteriorados. | UN | وينطبق ذلك بالمثل على الأكياس الممزقة ووسائل التغليف المعيبة الأخرى. |
Le preocupaban las condiciones en materia de embalaje y etiquetado, que no estaban previstas en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق إزاء متطلبات التغليف ووضع البطاقات، والتي لا يشملها اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة. |
Independientemente de las normas de producción, el embalaje y el etiquetado se regían en muchos casos por disposiciones complejas. | UN | ففضلا عن المعايير الخاصة بالمنتجات في حد ذاتها، غالبا ما تنطوي عمليات التغليف ووضع العلامات على متطلبات معقدة. |
Respecto de la cuestión de la ordenación de los desechos, hubo acuerdo en desplegar más esfuerzos para reducir los desperdicios del material de embalaje vinculado con la industria de viajes y turismo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إدارة النفايات، اتفق على بذل مزيد من الجهود لتقليل نفايات التغليف المرتبطة بصناعة السفر والسياحة. |
Ésta puede ser incorporada o añadida, por ejemplo, contenedores o cajas de embalaje. | UN | ويمكن أن تكون هذه المركبات أو المقطورات مجهزة أساسا كذلك أو أن تضاف إليها هذه القدرات مثل الحاويات أو صناديق التغليف. |
El Instituto certifica todos los aspectos del procesamiento o del embalaje de los productos agrícolas que considere procedente para documentar que son inocuos. | UN | وتتولى المنظمة التصديق على جميع مشاريع التجهيز أو التغليف التي ترغب في توثيق سلامة منتجاتها الزراعية. |
Siguen persistiendo los flejes plásticos de embalaje en los residuos marinos depositados en las costas de las subáreas estadísticas 48.2 y 48.3 de la FAO, aunque su uso está prohibido en la zona de la Convención. | UN | كما أن أحزمة التغليف اللدائنية لا تزال موجودة في الأنقاض البحرية التي ترميها الأمواج على الشواطئ في المناطق الإحصائية الفرعية 48.2 و 48.3، رغم منع استخدامها بموجب المنطقة التي تشملها الاتفاقية. |
vii) insuficiencia o estado defectuoso del embalaje o del marcado; | UN | `7` وجود نقص أو خلل في التغليف أو الوسم؛ |
Se expresó preocupación por el hecho de que algunas prescripciones sobre el embalaje pudieran suponer una discriminación contra el yute como material de embalaje. | UN | وأعرب الخبراء عن القلق لأن بعض شروط التغليف قد تميز ضد الجوت بوصفه مادة للتغليف. |
Grupo de embalaje de las Naciones Unidas: I | UN | مجموعة التغليف لدى الأمم المتحدة: الأولى |
Esto ocurre incluso cuando la elaboración es una operación bastante sencilla, como el secado o el envasado. | UN | وهذه هي الحال حتى إذا كان التجهيز عملية بسيطة نسبياً مثل التجفيف أو التغليف. |
La preferencia por unos materiales fácilmente reciclables también puede obstar el empleo de envases y embalajes que usen una mezcla de diferentes materiales. | UN | وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة. |
iii) Gastos de reembalaje, adaptación y administrativos conexos | UN | `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية |
Los envases constituyen entre el 25 y el 50% de los residuos urbanos en los países en desarrollo. | UN | تشكل مواد التغليف ما بين 25 و50 في المائة من نفايات المدن في البلدان النامية. |
Parece ese trozo de papel de envolver que se llevaron de la casa, ¿recuerda? | Open Subtitles | يبدوا أن قطعت التغليف هذه مزقت مع بقايا المنزل هذا هل تذكر ؟ |
Luchan intensamente porque saben que un envoltorio sencillo los perjudicará reduciendo las ventas. | UN | إنهم يقاتلون بضراوة لأنهم يعرفون أن التغليف البسيط سوف يضر بهم عن طريق الحد من المبيعات. |
La envoltura de lino, aunque curiosamente hermética parecer haberse hecho a mano, según indica la forma de hilar. | Open Subtitles | و التغليف الكتان على الرغم من إحكامه بشدة ويبدو أن وجود عدد الصفحات أكثر اتساقا مع نسج اليد. |
Después de hechos, los juguetes van a la sección de empaque | Open Subtitles | وبمجرد بناؤها ، ولعب اطفال شق طريقها الى التغليف. |
¿Cuál puede ser la diferencia entre un cacahuete de embalar y uno de circo? | Open Subtitles | كم سيكونُ إختلاف رقائق التغليف عن زبدة الفول السوداني؟ |
Los " procesos " eran fenómenos naturales tales como la corrosión del revestimiento, la disolución del material de recubrimiento o la convección de aguas subterráneas. | UN | أما " العمليات " فهي الظواهر الطبيعية مثل تحات أغلفة الأنابيب وذوبان مواد التغليف أو تصعد المياه الجوفية. |