Si los cambios mundiales han tenido consecuencias para Sudáfrica, los cambios en Sudáfrica tendrán, por su parte, consecuencias para el mundo. | UN | وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية. |
La Secretaría considera que el desarrollo regional y la adaptación de los Estados miembros de la CESPAO a los cambios mundiales son de suma importancia. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة تعلق أهمية كبيرة على التنمية اﻹقليمية والجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في اللجنة للتكيف مع التغيرات العالمية. |
De igual manera, la República Dominicana ha asumido los desafíos que le presentan los cambios mundiales de este fin de siglo. | UN | وتتصدى الجمهورية الدومينيكية للتحديات التي أوجدتها التغيرات العالمية في نهاية هذا القرن. |
Los Estados insulares del Pacífico están dispersos por extensas zonas oceánicas y no escapan al cambio mundial. | UN | فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية. |
Este instituto regional imparte formación y realiza investigaciones sobre el cambio global en las Américas. | UN | ويوفر هذا المعهد الإقليمي خدمات التدريب والبحث في مجال التغيرات العالمية في الأمريكتين. |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
Coordinación de políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية. |
Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
Se debe empoderar el pastoreo de renos para que pueda hacer frente a los efectos de los cambios mundiales en el Ártico. | UN | ويجب تمكين رعاة الرنة من مواجهة أثر التغيرات العالمية في منطقة القطب الشمالي. |
Fomento de un paisaje forestal resistente a los cambios mundiales en las tierras secas | UN | إقامة مناطق حرجية في الأراضي الجافة قادرة على مقاومة التغيرات العالمية |
El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló a la atención de la Comisión los efectos sobre el empleo de los cambios mundiales en la reasignación de actividades productivas por las empresas transnacionales. | UN | ووجه ممثل منظمة العمل الدولية أنظار اللجنة الى ما يترتب في العمالة من أثر على التغيرات العالمية في إعادة تخصيص اﻷنشطة الانتاجية من جانب الشركات عبر الوطنية. |
Esa medida, por una parte, reflejaría los cambios mundiales que están ocurriendo en el mundo actual y, por otra, daría la oportunidad de lograr una representación más equilibrada en el Consejo. | UN | ومثل هذه الخطوة ستتيح التعبير عن التغيرات العالمية التي طرأت على عالم اليوم من ناحية، ومن ناحية أخرى، فإنها تقدم فرصة لتحقيق تمثيل أكثر توازنا في المجلس. |
La Antártida, designada como reserva natural, dedicada a la paz y a la ciencia, es el ámbito de una eficaz cooperación internacional en materia de investigación, en particular en lo relativo al estudio de los cambios mundiales. | UN | وأنتاركتيكا، بعد اعتبارها محمية طبيعية، مكرسة للسلم والعلم، هي مسرح للتعاون الدولي الناجح في البحوث، ولا سيما البحوث التي تتناول دراسة التغيرات العالمية. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones son fundamentales para que todos los países puedan seguir el ritmo de los cambios mundiales. | UN | 36 - استطرد قائلا إن تكنولوجيات الإعلام والاتصالات ضرورية لكي تتمكن جميع البلدان من اتباع إيقاع التغيرات العالمية. |
4. Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | 4 - تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
En 2007, se puso en marcha la red de investigaciones del cambio mundial en las montañas de África, con apoyo de la Mountain Research Initiative. | UN | وفي عام 2007، أُطلقت شبكة بحوث التغيرات العالمية في المناطق الجبلية الأفريقية بدعمٍ من مبادرة بحوث الجبال. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas debería constituir una solemne ocasión para reflexionar acerca de la misión, los logros y las imperfecciones de la organización en momentos en que encara nuevos rumbos para afrontar los desafíos de un tumultuoso cambio mundial. | UN | وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة مناسبة رسمية للتفكير في مهمة ومنجزات وأوجه قصور المنظمة وهي تخطط لاتجاهات جديدة من أجل مواجهة التحديات الناجمة عن التغيرات العالمية العاتية. |
Se obtuvieron resultados mediante la interpretación de imágenes espaciales para fines agrícolas, de geología, hidrología, estudio del cambio mundial, etc.; | UN | وأمكن الحصول على نتائج بفضل تحليل الصور الفضائية ﻷغراض تخدم الزراعة والجيولوجيا وعلم المياه ودراسة التغيرات العالمية الخ ؛ |
Este país está creando también capacidad científica para mejorar la cooperación y difundir información en América Latina sobre los cambios mundiales presentes y futuros, en colaboración con el Instituto Interamericano para la Investigación del cambio global. | UN | وتقوم البرازيل أيضاً بتطوير القدرة العلمية لتعزيز التعاون ونشر المعلومات بشأن التغيرات العالمية الراهنة والمستقبلية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي. |
Los efectos adversos de las actividades humanas en la Antártida privarán también a la humanidad de la oportunidad científica de estudiar esos cambios globales. | UN | واﻵثار الضارة لﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا ستحرم بني البشر من الفرصة العلمية لدراسة هذه التغيرات العالمية. |
Además, es indispensable la innovación " social " para ayudar a los actores locales a hacer frente a los cambios de alcance mundial. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى تجديد " اجتماعي " لمساعدة الفاعليات المحلية على مواجهة التغيرات العالمية. |