"التغير الهيكلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambio estructural
        
    • cambios estructurales
        
    • transformación estructural
        
    • ajuste estructural
        
    • cambio estructurado
        
    y la tecnología En los dos últimos decenios, el cambio estructural ha alterado la configuración de la economía mundial. UN ٤٦ - أدى التغير الهيكلي الذي حدث على مدى العقدين السابقين الى تغيير شكل الاقتصاد العالمي.
    La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de igualdad de oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    Durante un período de diez años, el empleo aumenta en 600.000 puestos de trabajo como consecuencia del cambio estructural. UN وعلى مدى فترة عشرة أعوام ترتفع العمالة بواقع ٠٠٠ ٠٠٦ في أعقاب التغير الهيكلي.
    La cooperación internacional puede desempeñar un importante papel en el impulso a los cambios estructurales en el sector industrial y la creación de las instituciones de apoyo a la industria que sean precisas. UN ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة.
    En consecuencia, el Gobierno de Chile había concebido una política de igualdad de oportunidades encaminada a dirigir el cambio estructural de manera de eliminar la discriminación. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    La disminución de las inversiones tuvo considerable influencia en el ritmo del cambio estructural. UN وكان لانخفاض الاستثمار أثر كبير على مسار التغير الهيكلي.
    El motor de este proceso de cambio estructural y de crecimiento de la productividad ha sido el ritmo rápido y sostenido de la acumulación de capital. UN وما حرك عملية التغير الهيكلي ونمو الإنتاجية هو وتيرة تراكم رأسمالي سريعة ومستديمة.
    Los países del Asia oriental lograron diversificar sus economías de esta manera, como ya habían puesto de manifiesto las pautas de cambio estructural. UN وقد نجحت بلدان شرق آسيا في تنويع اقتصاداتها بهذا الشكل، كما تبين فعلا من نمط التغير الهيكلي.
    Un cambio estructural en el ámbito de los recursos humanos afectaría directamente al personal y a la forma en que éste trabaja. UN وسيؤثر التغير الهيكلي في مجال الموارد البشرية مباشرة في الموظفين وطريقة عملهم.
    En lo que se refiere al cambio estructural y la diversificación económica, las consecuencias para el continente africano son muy negativas. UN فمن حيث التغير الهيكلي والتنويع الاقتصادي، كانت التبعات بالنسبة إلى القارة الأفريقية سلبية إلى حد كبير.
    El cambio estructural también podría dar lugar a una especialización de las exportaciones que contribuya en mayor medida al logro de los objetivos de desarrollo de los países. UN ويمكن أن يؤدي التغير الهيكلي أيضاً إلى تخصص في مجال التصدير يفضي بشكل أكبر إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للبلدان.
    Además, el lento cambio estructural resultante no permite responder adecuadamente a las demandas de los mercados laborales. UN وعلاوة على ذلك، فإن التغير الهيكلي البطيء المُلاحظ الناجم عن ذلك لا يُلبي بصورة وافية طلبات سوق العمل.
    Este cambio estructural es la fuente de ganancias de bienestar procedentes del comercio, ya que los recursos se utilizan con mayor eficiencia. UN ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد.
    Los esfuerzos realizados por países africanos para establecer un Mercado Común de África ofrecen la promesa de facilitar el cambio estructural. UN وتبشر الجهود الأفريقية المبذولة من أجل إقامة سوق أفريقية مشتركة بتسهيل التغير الهيكلي.
    La integración regional también apoyaría el cambio estructural. UN ويدعم التكامل الإقليمي أيضاً التغير الهيكلي.
    La gestión de los tipos de cambio y las corrientes de capital también repercute en el crecimiento y en el ritmo del cambio estructural. UN وتؤثر إدارة سعر الصرف وتدفقات رأس المال أيضا على النمو وعلى وتيرة التغير الهيكلي.
    El cambio estructural parece estar arraigándose en algunos de los países menos adelantados en los que el crecimiento económico ha sido sostenido. UN ويبدو أن التغير الهيكلي يحقق نجاحا في بعض أقل البلدان نموا التي حافظت على معدل مرتفع للنمو الاقتصادي.
    Sin duda, las estrategias de crecimiento basadas en la agricultura que son compatibles con los cambios estructurales presentan varias ventajas. UN وبالفعل تعتبر استراتيجيات النمو على أساس الزراعة المتوافقة مع التغير الهيكلي منطقيةً لعدة أسباب.
    Asimismo, en el período de transición de la economía palestina, en los cambios estructurales habría que prever la situación de incertidumbre e incorporar flexibilidad y procedimientos de examen en la política económica. UN كذلك يتعين على التغير الهيكلي في الاقتصاد الفلسطيني في الفترة الانتقالية أن يأخذ في اعتباره حالة عدم التيقن واتخاذ إجراءات ﻹعادة النظر فضلا عن التزام المرونة في السياسة الاقتصادية.
    Esa transformación estructural había dado lugar a diferentes modalidades comerciales y a un papel cada vez mayor de la dimensión Sur-Sur en las corrientes de IED. UN وقد أدى هذا التغير الهيكلي إلى أنماط مختلفة للتجارة وإلى تنامي الدور الذي يقوم به البعد المتعلق ببلدان الجنوب في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Esas tendencias estaban probablemente relacionadas con los cambios económicos experimentados por la región, dado que el ajuste estructural condujo a una menor industrialización, un aumento del empleo eventual y una reducción de los atractivos de las grandes ciudades para los emigrantes. UN ويحتمل أن تتصل هذه الاتجاهات بالتغيرات الاقتصادية التي مرت بها المنطقة ﻷن التغير الهيكلي أدى الى وجود مستوى أدنى من التصنيع وعدم انتظام العمالة والحد من اجتذاب المدن الكبرى للمهاجرين.
    Fondo Fiduciario para la Industria del Acero - cambio estructurado y desarrollo UN الصندوق الاستئماني لصناعة الصلب - التغير الهيكلي والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more