"التغييرات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales cambios
        
    • cambios importantes
        
    • los cambios principales
        
    • los cambios fundamentales
        
    • las principales modificaciones
        
    • importantes cambios
        
    • los grandes cambios
        
    • los cambios más importantes
        
    • las modificaciones principales
        
    • las principales variaciones
        
    los principales cambios de la estructura de la información son los siguientes: UN وفيما يلي بيان التغييرات الرئيسية التي أدخلت على هيكلة المعلومات.
    El Administrador Asociado destacó los principales cambios para el siguiente período de programación. UN ١١٦ - وسلط الضوء على التغييرات الرئيسية المتعلقة بفترة البرمجة القادمة.
    Entre los principales cambios que se introdujeron en la nueva ley con el fin que se ha mencionado, cabe citar los siguientes. UN ومن بين التغييرات الرئيسية التي أدخلت إلى القانون الجديد للغرض المشار إليه أعلاه، يمكن اﻹشارة إلى ما يلي.
    En las notas finales se explican brevemente los cambios importantes introducidos en el texto. UN أما التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على النص، فقد شرحت بإيجار في الحواشي.
    i) Presentación de la primera agregación del PIB y examen de los cambios principales desde la última serie. UN ' ١ ' عرض أول تجميع للناتج المحلي اﻹجمالي وبحث التغييرات الرئيسية منذ الجولة السابقة.
    Los miembros de la Asamblea recuerdan los cambios fundamentales que ocurrieron en Sudáfrica y en todo el mundo durante el año 1989. UN يذكر أعضاء الجمعية التغييرات الرئيسية التي وقعت في جنوب افريقيا ومناطق أخرى من العالم خلال عام ١٩٨٩.
    Proyecta y ejecuta las principales modificaciones del recinto y supervisa la labor de los contratistas. UN تصميم وتنفيذ التغييرات الرئيسية في حرم المبنى واﻹشراف على اﻷعمال التي يضطلع بها المقاولون.
    El Administrador Asociado destacó los principales cambios para el siguiente período de programación. UN ١١٦ - وسلط الضوء على التغييرات الرئيسية المتعلقة بفترة البرمجة القادمة.
    los principales cambios propuestos redundarán en interés del personal y de las Naciones Unidas, permitiendo que la Organización trabaje de manera más eficiente. UN وستعود التغييرات الرئيسية المقترحة بالفائدة على الموظفين واﻷمم المتحدة، متيحة للمنظمة العمل بطريقة تتسم بفعالية أكبر.
    los principales cambios que afectan a las inversiones extranjeras son: UN وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي تؤثر على الاستثمار اﻷجنبي:
    La intención del presente informe y su adición 1 ha sido captar de manera equilibrada e integral los principales cambios introducidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويهدف هذا التقرير والتذييل اﻷول المرفق به إلى إعطاء صورة متكاملة عن التغييرات الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    los principales cambios propuestos a la Ley sobre seguridad, salud y bienestar social en el empleo de 1989 pueden resumirse del siguiente modo: UN وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989:
    Se definen seis factores determinantes del desarrollo tecnológico y se examinan los principales cambios de política que favorecen el ascenso en la escala tecnológica, en particular las políticas para la transferencia de tecnología. UN وهي تحدد العوامل الرئيسية المحركة لتطوير التكنولوجيا وتبحث التغييرات الرئيسية على صعيد السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء على سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك السياسات المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    los principales cambios del mandato de la UNAMA son los siguientes: UN وتتمثل التغييرات الرئيسية في ولاية البعثة فيما يلي:
    Entre los principales cambios propuestos se cuenta la mejora de la legislación relativa a los menores. UN وتتضمن التغييرات الرئيسية المقترحة إدخال تحسينات على القانون المتعلق بالأحداث.
    los principales cambios son una disposición por la que el Presidente designará a los comisionados electorales y la Wolesi Jirga los confirmará. UN وتشمل التغييرات الرئيسية حكما ينص على أن يرشح رئيس الجمهورية مفوضي الانتخابات ويصدق الفولسي جيرغا على تعيينهم.
    Por lo tanto, Israel cree que las categorías existentes en el Registro deben consolidarse antes de que se considere la posibilidad de realizar nuevos cambios importantes. UN وبالتالي، تعتقد اسرائيل أنه ينبغي تعزيز الفئات الموجودة في السجل قبل النظر في إجراء مزيد من التغييرات الرئيسية.
    los cambios principales son los siguientes: UN وتتمثل التغييرات الرئيسية فيما يلي:
    Aspectos más importantes de los cambios fundamentales en los estados financieros UN أبرز النقاط في التغييرات الرئيسية التي أدخلت على البيانات المالية
    45. las principales modificaciones de las estimaciones de gastos se relacionan con las partidas que figuran en el cuadro siguiente. UN ٤٥ - وتتصل التغييرات الرئيسية في تقديرات التكاليف بالبنود المبينة في الجدول أدناه. البند
    Como resultado de ello, en la realidad actual del PNUD se están materializado importantes cambios. UN لذا وبفضل هذه التدابير صارت التغييرات الرئيسية الجارية في البرنامج حقيقة واقعة.
    No obstante, la tarea fundamental sigue siendo la determinación de los puntos de partida indispensables para los grandes cambios requeridos. UN بيد أن تحديد المنطلقات الحاسمة ﻹحداث التغييرات الرئيسية يظل يمثل تحديا هاما.
    los cambios más importantes se han registrado en su situación económica debido al creciente número de competidores, y sólo en algunos casos se reconoce su carácter especial, como en los impuestos locales. UN وجرت التغييرات الرئيسية في حالتها الاقتصادية بسبب تزايد عدد المتنافسين. ولا يُعترف بالطابع الفردي للتعاونيات إلا في بعض حالات من قبيل فرض الضرائب المحلية.
    Entre las modificaciones principales se cuentan las siguientes: UN وتشمل التغييرات الرئيسية ما يلي:
    las principales variaciones de las estimaciones de gastos con respecto al período anterior se deben a los siguientes factores: UN ٤٠ - وتتصل التغييرات الرئيسية في تقديرات التكاليف للفترة السابقة بالعوامل المفصلة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more