"التغيير الإداري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de gestión del cambio
        
    • cambios de gestión
        
    • gestión del cambio y
        
    • cambios en la gestión
        
    • del cambio en la gestión
        
    • de cambios administrativos
        
    • modificación de la gestión
        
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    Muchas delegaciones se refirieron a los vínculos entre el proceso de gestión del cambio y el presupuesto para 1998-1999. UN ١٦٦ - وأشارت وفود عديدة الى الترابط بين عملية التغيير اﻹداري وميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la visión en que se basaban los cambios de gestión en el Departamento de Asuntos Políticos tenía tres elementos, a saber, convertir al Departamento en a) un centro de excelencia en materia de política y análisis; b) un centro de apoyo a los buenos oficios y la mediación; y c) un prestatario de servicios clave a los Estados Miembros. UN 14 - وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الرؤية التي تشكل أساس التغيير الإداري في إدارة الشؤون السياسية تعتمد على ثلاث دعائم، هي: جعل الإدارة (أ) مركزا للتفوق في مجال السياسات والتحليلات؛ و (ب) مركزا لدعم المساعي الحميدة وجهود الوساطة؛ و (ج) جهة لتوفير الخدمات الأساسية للدول الأعضاء.
    El Administrador destacó los vínculos entre la gestión del cambio y la nueva estrategia presupuestaria entre los temas que examinará la Junta durante el actual período de sesiones. UN وشدد على الصلة القائمة بين التغيير اﻹداري واستراتييجة الميزانية الجديدة، التي سيتناولها المجلس أثناء الدورة الحالية.
    Su objetivo principal es prestar apoyo a las actividades de reforma del Secretario General, promoviendo cambios en la gestión de la Organización y ayudando a los directores y al personal en la ejecución más eficaz de los programas encomendados, logrando al mismo tiempo la satisfacción de los funcionarios en el trabajo y en la carrera. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في تقديم الدعم لجهد اﻷمين العام لﻹصلاح بتعزيز التغيير اﻹداري في المنظمة كما يتمثل في مساعدة المديرين والموظفين على الاضطلاع بقدر أكبر من الفعالية بالبرامج المسندة إليهم مع تحقيق الارتياح في الوظيفة والحياة المهنية في الوقت ذاته.
    Se ha dado elevada prioridad a la función de auditoría interna, inclusive su plantilla, en el contexto del proceso del cambio en la gestión. UN وأشار إلى أن مهمة المراجعة الداخلية للحسابات تحظى بأولوية عليا في إطار عملية التغيير اﻹداري بما في ذلك جانبها المتعلق بمستوى التوظيف.
    Muchas delegaciones se refirieron a los vínculos entre el proceso de gestión del cambio y el presupuesto para 1998-1999. UN ١٦٦ - وأشارت وفود عديدة الى الترابط بين عملية التغيير اﻹداري وميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El proceso de gestión del cambio iniciado por el ACNUR a fines de 1995 y denominado Proyecto Delphi tiene pertinencia directa para el programa. UN ١٢٧- ومما يتسم بأهمية مباشرة بالنسبة للبرنامج، عملية التغيير اﻹداري التي بدأتها المفوضية في أواخر عام ١٩٩٥ تحت اسم مشروع دلفي.
    El proceso de gestión del cambio iniciado por el ACNUR a fines de 1995 y denominado Proyecto Delphi tiene pertinencia directa para el programa. UN ٧٢١- ومما يتسم بأهمية مباشرة بالنسبة للبرنامج، عملية التغيير اﻹداري التي بدأتها المفوضية في أواخر عام ١٩٩٥ تحت اسم مشروع دلفي.
    El Administrador Asociado informó verbalmente a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados en la aplicación del marco de rendición de cuentas en el PNUD, que se está llevando a cabo en el contexto de la iniciativa de gestión del cambio. UN ١٩٠ - قدم مدير البرنامج المعاون تقريرا مرحليا شفويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ إطار للمساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ما يجري الاضطلاع به في سياق مبادرة التغيير اﻹداري.
    El Administrador Asociado informó verbalmente a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados en la aplicación del marco de rendición de cuentas en el PNUD, que se está llevando a cabo en el contexto de la iniciativa de gestión del cambio. UN ١٩٠ - قدم مدير البرنامج المعاون تقريرا مرحليا شفويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ إطار للمساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ما يجري الاضطلاع به في سياق مبادرة التغيير اﻹداري.
    En lo relativo a la dotación de personal, el Administrador Auxiliar indicó que el PNUD era consciente de las desigualdades que existían en la región de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y estaba examinando ese tema ampliamente en el contexto del proceso de gestión del cambio y del presupuesto para 1998-1999. UN ١٨٤ - وفيما يتعلق بعدد الوظائف، ذكر مساعد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدرك لوجود حالات من انعدام المساواة في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وهو يعكف على استعراض الموضوع برمته في سياق عملية التغيير اﻹداري وميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En lo relativo a la dotación de personal, el Administrador Auxiliar indicó que el PNUD era consciente de las desigualdades que existían en la región de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y estaba examinando ese tema ampliamente en el contexto del proceso de gestión del cambio y del presupuesto para 1998-1999. UN ١٨٤ - وفيما يتعلق بعدد الوظائف، ذكر مساعد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدرك لوجود حالات من انعدام المساواة في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وهو يعكف على استعراض الموضوع برمته في سياق عملية التغيير اﻹداري وميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la visión en que se basaban los cambios de gestión en el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría tenía tres elementos, a saber, convertir al Departamento en a) un centro de excelencia en materia de política y análisis; b) un centro de apoyo a los buenos oficios y la mediación; y c) un prestatario de servicios clave a los Estados Miembros. UN 14 - وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الرؤية التي تشكل أساس التغيير الإداري في إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة تعتمد على ثلاث دعائم، هي: جعل الإدارة (أ) مركزا للتفوق في مجال السياسات والتحليلات؛ و (ب) مركزا لدعم المساعي الحميدة وجهود الوساطة؛ و (ج) جهة لتوفير الخدمات الأساسية للدول الأعضاء.
    El Administrador destacó los vínculos entre la gestión del cambio y la nueva estrategia presupuestaria entre los temas que examinará la Junta durante el actual período de sesiones. UN وشدد على الصلة القائمة بين التغيير اﻹداري واستراتييجة الميزانية الجديدة، التي سيتناولها المجلس أثناء الدورة الحالية.
    Su objetivo principal es prestar apoyo a las actividades de reforma del Secretario General, promoviendo cambios en la gestión de la Organización y ayudando a los directores y al personal en la ejecución más eficaz de los programas encomendados, logrando al mismo tiempo la satisfacción de los funcionarios en el trabajo y en la carrera. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في تقديم الدعم لجهد اﻷمين العام لﻹصلاح بتعزيز التغيير اﻹداري في المنظمة كما يتمثل في مساعدة المديرين والموظفين على الاضطلاع بقدر أكبر من الفعالية بالبرامج المسندة إليهم مع تحقيق الارتياح في الوظيفة والحياة المهنية في الوقت ذاته.
    Por medio de los proyectos del cambio en la gestión se examinarían y aplicarían las recomendaciones del informe final de los consultores, que habían examinado los subsistemas del PNUD susceptibles de repercutir en la rendición de cuentas. UN وقال إن مشاريع التغيير اﻹداري تتضمن استعراض وتنفيذ التوصيات التي ترد في التقرير النهائي للخبراء الاستشاريين الذين قاموا باستعراض النظم الفرعية في البرنامج اﻹنمائي المؤثرة في موضوع المساءلة.
    Esto puede ser particularmente importante en momentos de agitación política y social o de cambios administrativos o de régimen o tras situaciones de conflicto que afecten a las minorías o en las que estas intervengan. UN وقد يكون ذلك أمرا بالغ الأهمية في أوقات الاضطراب السياسي والاجتماعي، أو التغيير الإداري أو تغيير النظم، أو عقب النزاعات التي تشارك فيها الأقليات أو تتأثر بها.
    Se habían realizado algunos cambios en el marco de la rendición de cuentas del PNUD y se contemplaban otros en el contexto del proceso de modificación de la gestión. UN وقد أجريت عدة تغييرات في هيكل المسألة في البرنامج اﻹنمائي ومن المزمع إجراء تغييرات أخرى في سياق عملية التغيير اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more