"التغيير الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cambio social
        
    • cambios sociales
        
    • un cambio social
        
    • de cambio social
        
    • Social Change
        
    • de Transformación Social
        
    • el cambio social de
        
    • el cambio social y
        
    • el cambio social mediante
        
    • cambio social es
        
    • con interés social
        
    La familia también desempeña un papel importante en la transmisión de los valores sociales entre generaciones como agente primario de socialización, por lo que constituye un agente potencial del cambio social. UN كما تؤدي اﻷسرة دورا هاما في تناقل اﻷجيال للقيم الاجتماعية بوصفها عاملا أوليا في التنشئة الاجتماعية، ولذا فهي تمثل عاملا ذا قدرة على إحداث التغيير الاجتماعي.
    Gradualmente la Organización pasó a ocuparse más del cambio social y la adquisición de poder por la mujer. UN ثم أصبحت تركز أكثر فأكثر على التغيير الاجتماعي وتمكين المرأة.
    Y de hecho las marcas pueden estar al frente de los cambios sociales. TED وفي الواقع يمكن أن تكون العلامات التجارية في طليعة التغيير الاجتماعي.
    Aplica mecanismos innovadores, como el microcrédito, para aliviar la pobreza e introducir cambios sociales. UN وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي.
    La experiencia de Corea también demuestra que no se puede lograr un cambio social duradero mientras la mujer no esté plenamente incorporada al proceso. UN وتجربة كوريا تدلل أيضا على أن التغيير الاجتماعي الدائم لا يمكن تحقيقه إلا عندما تدمج النساء إدماجا تاما في العملية.
    En los últimos años, cada vez parece más alejada de la realidad nuestra interpretación de las fuerzas básicas que determinan el proceso de cambio social. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة، بدا فهمنا للقوى اﻷساسية التي تحدد عملية التغيير الاجتماعي لا يفي بالغرض بصورة متزايدة.
    SHATIL: New Israel Fund ' s Empowerment and Training Center for Social Change Organizations UN شتيل: مركز التمكين والتدريب لمنظمات التغيير الاجتماعي التابع للصندوق الجديد لإسرائيل
    En toda la región, los jóvenes han sido agentes fundamentales del cambio social y de la actividad política suscitados por la crisis. UN وكانت مجموعات الشباب هي العناصر الرئيسية في التغيير الاجتماعي والعمل السياسي الناجم عن الأزمة على نطاق المنطقة.
    Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible UN تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible UN تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible UN تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    Los actuales cambios sociales que ocurren en todos los países afectan tanto a la población de las zonas rurales como a la de las zonas urbanas. UN وفي جميع البلدان، يؤثر التغيير الاجتماعي الجاري في سكان المناطق الريفية، فضلا عن سكان المناطق الحضرية.
    Al parecer, los cambios sociales y espaciales se han producido principalmente en la forma en que se han fragmentado, separado y especializado las funciones y usos dentro de las ciudades. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Se diría que los cambios sociales y espaciales se han producido fundamentalmente en la manera en que se han fragmentado, separado y especializado las funciones y usos dentro de la ciudad. UN ومن الواضح أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    No podrá lograrse un cambio social duradero hasta que las mujeres se incorporen plenamente al proceso. UN ولا يمكن تحقيق التغيير الاجتماعي الدائم إلا إذا أُشركت المرأة بصورة كاملة في هذه العملية.
    El logro de un cambio social orientado al género está supeditado a la capacidad de las mujeres para adaptarse eficazmente a la comunicación intercultural. UN ويتوقف تحقيق التغيير الاجتماعي لصالح المرأة على قدرة المرأة على التواصل عبر الثقافات.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial es una red mundial de mujeres que lideran un cambio social y económico en 125 países de todo el mundo. UN التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية شبكة عالمية من النساء اللائي يقدن التغيير الاجتماعي والاقتصادي في 125 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    El proceso de cambio social, que el Gobierno de la India continúa activamente por conducto de diversas leyes y su aplicación, lleva mucho tiempo. UN وعملية التغيير الاجتماعي التي تسعى حكومة الهند بنشاط إلى تحقيقها عن طريق سنّ تشريعات مختلفة وإنفاذها تستغرق وقتا طويلا.
    Esa situación regional aceleraría el ritmo de cambio social y se sumaría a cuestiones sociales complejas y será necesario aplicar enfoques novedosos para encararlas. UN وسيُسرّع هذا الوضع من وتيرة التغيير الاجتماعي ويزيد المسائل الاجتماعية تعقيداً، مما يستدعي الأخذ بنهج مبتكرة لمواجهتها.
    SHATIL: New Israel Fund ' s Empowerment and Training Center for Social Change Organizations UN شتيل: مركز التمكين والتدريب لمنظمات التغيير الاجتماعي التابع للصندوق الجديد لإسرائيل
    Sostuvo que los derechos humanos no ofrecían todas las respuestas al problema de la reducción de la pobreza sino que más bien constituían un elemento importante de un programa multidimensional de Transformación Social. UN وقال إن حقوق الإنسان لا تقدم جميع الأجوبة عن مسألة الحد من الفقر، ولكنها تشكل عنصراً هاماً في برنامج متعدد الأبعاد من أجل التغيير الاجتماعي.
    Se utilizan nuevos medios de difusión para fomentar el cambio social de modo que aumente la participación de los hombres en la salud reproductiva y se hagan patentes las barreras a la salud reproductiva. UN 39 - وتستخدم وسائط الإعلام الجديدة لتعزيز التغيير الاجتماعي المفضي إلى زيادة مشاركة الذكور في الصحة الإنجابية، وإبراز العوائق التي تعترض الصحة الإنجابية.
    Es una respuesta a la dinámica del desarrollo y un factor que facilita el cambio social y económico. UN وهي تعد في آن معا استجابة لدينامية التنمية وآلية لتيسير التغيير الاجتماعي والاقتصادي.
    Sólo se puede producir el cambio social mediante la educación con la movilización de las mujeres como agentes del cambio. UN وأكدت أن التغيير الاجتماعي لا يتحقق إلا بالتعليم عن طريق تعبئة المرأة باعتبارها منفذا للتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more