"التغيير المقترح" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambio propuesto
        
    • modificación propuesta
        
    • cambios propuestos
        
    • cambio que se propone
        
    • cambio que se proponía
        
    • cambio sugerido
        
    • propuesta de cambio
        
    Por esa razón, también apoya el cambio propuesto en el párrafo 1. UN وهو يؤيد كذلك التغيير المقترح في الفقرة 1 لذلك السبب.
    Se dijo que el cambio propuesto no debía, por supuesto, alterar el contenido del tema. UN وذُكِر أن التغيير المقترح ينبغي، بطبيعة الحال، ألا يؤثر على مضمون الموضوع.
    Enmienda El Secretario General podrá enmendar el presente estatuto una vez que la Asamblea General haya aprobado el cambio propuesto. UN يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Las consecuencias de la modificación propuesta para el presupuesto por programas se examinan en el párrafo 60 infra. UN وترد في الفقرة ٦٠ أدناه مناقشة اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    Algunos destacaron la importancia de que se diera más información acerca de los montos exactos que entrañarían las instalaciones de conferencias y de la relación costos-eficacia de los cambios propuestos. UN وأكد البعض أنه من اﻷهمية تقديم مزيد من المعلومات عن التكاليف الدقيقة ﻹقامة مرافق للمؤتمرات وعن فعالية تكلفة التغيير المقترح.
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    Si no hay oradores ni ninguna otra propuesta, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el cambio propuesto en el calendario. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    Los gastos se sufragarán gracias al cambio propuesto en el personal local. UN سيجري الوفاء بهذه الاحتياجات عن طريق التغيير المقترح فيما يتعلق بالموظفين المحليين
    Desde el punto de vista de la igualdad de género, el cambio propuesto se considera positivo. UN ويعتبر التغيير المقترح إيجابيا من وجهة نظر المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, algunos miembros estimaban que el cambio propuesto tenía demasiadas repercusiones y un alcance excesivamente amplio y debía ser más específico en cuanto a qué datos debían considerarse confidenciales, qué sanciones se aplicarían al incumplimiento del requisito de confidencialidad, etc. UN غير أن بعض الأعضاء رأوا أن التغيير المقترح مبالغ فيه وواسع النطاق وأنه ينبغي تحديده من حيث البيانات التي يجب اعتبارها سرية مع ما يستتبع ذلك من جزاءات في حال انتهاك السرية، وما إلى ذلك.
    Una delegación preguntó por los efectos del cambio propuesto en la financiación aportada por los Comités Nacionales. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    Expresó su desacuerdo con el Ministro del Reino Unido acerca de la idea de celebrar un referéndum sobre el cambio propuesto. UN وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح.
    Las consecuencias del cambio propuesto para el presupuesto por programas se examinan en el párrafo 107 infra. UN وترد في الفقرة 98 أدناه مناقشة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    Una delegación preguntó por los efectos del cambio propuesto en la financiación aportada por los Comités Nacionales. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    El texto que incluye el cambio propuesto en el párrafo anterior podría ser el siguiente: UN ويمكن أن يجري النص، الذي يتضمن التغيير المقترح في الفقرة السابقة، على النحو التالي:
    El cambio propuesto serviría también para subrayar la relación entre el trasporte y el desarrollo del comercio internacional. UN كما أن التغيير المقترح سيبرز العلاقة بين النقل وتنمية التجارة الدولية.
    La modificación propuesta, al seguir provocando divergencias, no fue adoptada. UN ولم يحظ التغيير المقترح بالموافقة نظرا لاستمرار الانقسام في الرأي.
    El Presidente dice que, si no se plantean objeciones, entenderá que se aprueba la modificación propuesta. UN وأشار إلى أنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر قبول التغيير المقترح.
    Por lo que respecta al bienio 1996-1997, en el párrafo 34 infra se examinan las consecuencias de la modificación propuesta para el presupuesto por programas. UN أما فيما يتعـــلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن مناقشة اﻵثار المترتبة على التغيير المقترح في الميزانية البرنامجية ترد في الفقرة ٣٤ أدناه.
    Esa sección también contiene un cuadro, similar al correspondiente a 1994-1995, en que figuran en detalle los gastos desglosados según el tipo de los cambios propuestos. UN ويشمل هذا الباب أيضا جدولا، يماثــل الجــدول المتعلق بالفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، يبين تفصيلات التكاليف حسب نوع التغيير المقترح.
    Tipo de cambio que se propone para la dotación de personal UN إلى نوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
    La FICSA se oponía al cambio que se proponía introducir en el procedimiento de ajuste provisional. UN 248 - وعارض ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين التغيير المقترح في الإجراء التعديلي المؤقت.
    El Grupo de Trabajo no aprobó el cambio sugerido. UN ولم يعتمد الفريق العامل التغيير المقترح.
    Es importante determinar cuáles son los distintos grupos de intereses que intervienen o se ven afectados por una propuesta de cambio y definir posteriormente cuáles de sus perspectivas respecto de los valores han de tenerse en cuenta en el proceso de adopción de decisiones. UN ومن المهم أيضا تحديد مجموعات المصالح المختلفة المشاركة في التغيير المقترح أو المتأثرة به ثم تحديد مناظير قيمها الخاصة التي يلزم وضعها في الاعتبار في عملية اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more