"التفاضلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • diferencial
        
    • diferenciada
        
    • diferenciado
        
    • preferencial
        
    • diferenciales
        
    • desviaciones
        
    • diferenciados
        
    • diferentes que el
        
    Evidentemente, esta incidencia diferencial de los conflictos sobre las mujeres y las niñas requiere unas medidas más eficaces por parte de la comunidad internacional. UN ومن الجلي، فإن هذا التأثير التفاضلي للصراع على النساء والفتيات يدعو إلى استجابات أكثر فاعلية من المجتمع الدولي.
    Se han identificado 264 distritos con servicios deficientes en todo el país y se están llevando a cabo actividades de planificación diferencial y de asignación de recursos. UN وحددت 264 منطقة ضعيفة الأداء في جميع أنحاء البلد، كما تُبذل جهود في مجال التخطيط التفاضلي وتخصيص الموارد.
    El desafío es fomentar el desarrollo rural integral con enfoque diferencial. UN وتشكل التنمية الريفية الشاملة ذات النهج التفاضلي التحدي القائم في هذا المجال.
    Es necesario instituir en 1998 una aplicación diferenciada del apoyo al mercado de trabajo en consonancia con las peculiaridades regionales, con lo que se fomentará en general la movilización y la flexibilidad del mercado de trabajo a nivel regional ; UN ففي عام 1998، اقتضى الأمر التطبيق التفاضلي لإعانات سوق العمل وفقا للخصائص الإقليمية ، مما ساعد على التعبئة الإقليمية لسوق العمل وكفالة مرونة تلك السوق بوجه عام.
    Por ello apoyamos plenamente el enfoque diferenciado que han adoptado los P6 en su proyecto de decisión del Presidente. UN لذا، فإننا ندعم دعماً تاماً النهج التفاضلي الذي أخذ به مشروع مقترح الرؤساء الستة.
    El acceso preferencial a mercados extranjeros condujo a un aumento sustancial de la producción en 1998 y 1999. UN وقد أدت إمكانية الوصول التفاضلي إلى الأسواق الخارجية إلى زيادة الإنتاج بدرجة ملحوظة في سنتي 1998 و 1999.
    Reconocer los efectos diferenciales del envejecimiento en las mujeres y los hombres es esencial para lograr la plena igualdad entre mujeres y hombres y para formular medidas eficaces y eficientes para hacer frente al problema. UN ويمثل الاعتـراف بالأثر التفاضلي للتقدم في السن على المرأة والرجل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بين المرأة والرجل واستحداث تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة المسألة.
    Pero están conectados a un dispositivo en la parte posterior que nos permite medir, en tiempo real, con alta precisión, la concentración diferencial continua de CO2. TED والأنابيب مثبتة بجهاز في الخلف الذي يسمح لنا بقياس حي ومباشر وبدقة عالية للتركيز التفاضلي المستمر لثاني أكسيد الكربون.
    Y me encontré con un análisis diferencial sobre las tasas a las que puedes metabolizar la radiación solar. Open Subtitles وفعلت التفاضلي تحليل للمعدلات التي قد تكوم باستقلاب شمسي
    Continuaron las observaciones del efecto Doppler diferencial sobre las señales de los satélites de navegación en órbita polar de la Marina de los Estados Unidos (NNSS). UN استمرت ملاحظات اﻷثر الدبلري التفاضلي في اشارات سواتل الملاحة القطبية المدارات والتابعة لبحرية الولايات المتحدة .
    iii) Cinemática en tiempo real y GPS diferencial para la vigilancia de las capacidades de maniobra de las naves; UN `3` الحركية في الوقت الفعلي/النظام العالمي التفاضلي لتحديد المواقع لرصد قدرات السفن على المناورة؛
    Los más comunes son el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS), los sistemas de navegación por inercia, los sistemas de radionavegación como el Sistema mundial de localización diferencial, las radiobalizas y otros. UN وأشيع هذه الطرائق النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام الملاحة القائم على تحديد المواقع بالقصور الذاتي ونظم الملاحة اللاسلكية ومنها النظام التفاضلي العالمي لتحديد المواقع، والمنارات وما الى ذلك.
    El principal objetivo de este estudio es evaluar la posibilidad de levantar mapas y evaluar la velocidad de movimiento de los corrimientos de tierras de los Cárpatos polacos utilizando la interferometría diferencial de paso repetido. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسة هو تقدير امكانية جدولة وتقدير سرعة حركة الانهيالات الأرضية في منطقة الكاربات البولندية، باستخدام قياس التداخل الضوئي التكراري التفاضلي.
    La distribución desigual de las lluvias junto a la pobreza diferencial de los suelos en el plano interno constituyó un factor de desequilibrio entre las regiones sur y oeste del país en relación con las del norte y el este. UN والتوزيع غير المتكافئ لمقياس المطر المترافق مع فقر التربة التفاضلي على الصعيد المحلي شكل عاملاً من عوامل عدم المساواة بين مناطق الجنوب والغرب في البلد بالمقارنة مع مناطق الشمال والشرق.
    - GPS diferencial para hidrografía, 1992-1996 UN - النظام العالمي التفاضلي لتحديد المواقع للأغراض الهيدروغرافية، 1992-1996
    Sin embargo, uno de los problemas endémicos de la contabilidad en los países desarrollados es que, aunque algunos de ellos comienzan a abordar a nivel nacional la cuestión de la presentación de informes diferenciada, siguen exportando la noción de un único régimen de presentación de informes financieros. UN إلا أن من المشاكل التي شاعت في مجال المحاسبة في البلدان المتقدمة، أن بعض هذه البلدان التي بدأت تعالج قضية الإبلاغ التفاضلي في الداخل، قد واصلت تصدير المفهوم المتمثل في وجود نظام وحيد للإبلاغ المالي.
    33. Por otra parte, los países de la Europa continental afrontan un problema diferente y han empezado recientemente a admitir la noción de presentación de informes diferenciada. UN 33- أما البلدان الأوروبية، فتواجه من ناحية أخرى مشكلة مختلفة وقد بدأت مؤخراً في قبول الإبلاغ التفاضلي.
    Este enfoque no diferenciado redujo la pertinencia del programa. UN وقد حد هذا النهج غير التفاضلي من أهمية البرنامج.
    El resultado de este compromiso ha sido la restitución como medida de reparación preferencial con características transformadoras. UN وأفضى هذا الالتزام إلى الإعادة باعتبارها وسيلة للتعويض التفاضلي ذي السمات التحويلية.
    Reconocer los efectos diferenciales del envejecimiento en las mujeres y los hombres es esencial para lograr la plena igualdad entre mujeres y hombres y para formular medidas eficaces y eficientes para hacer frente al problema. UN ويمثل الاعتـراف بالأثر التفاضلي للتقدم في السن على المرأة والرجل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بين المرأة والرجل واستحداث تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة المسألة.
    c) Generación de información local sobre correcciones de desviaciones y control de la calidad de esa información; UN (ج) توليد معلومات للتصحيح التفاضلي المحلي والتحكّم في نوعية تلك المعلومات؛
    Se han realizado esfuerzos para garantizar a aquellos que lo necesiten el acceso en condiciones de igualdad a los productos farmacéuticos mediante la fijación de precios diferenciados de los medicamentos, la mayor competencia de los medicamentos genéricos y la cooperación regional. UN وبُذلت جهود لكفالة تكافؤ الفرص في الحصول على المستحضرات الصيدلانية بالنسبة إلى المحتاجين إليها من خلال التسعير التفاضلي للأدوية، وزيادة المنافسة في الأدوية النوعية، والتعاون الإقليمي.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more