Como valencias, isómeros y reacciones químicas. | Open Subtitles | مثلالتكافئالكيميائي, الأيزومات و التفاعلات الكيميائية |
La razón por la que son tan cruciales es que, lo que pueden hacer... es acelerar enormemente las reacciones químicas. | Open Subtitles | و السبب أنهم بالغي الأهمية هو بسبب ما يستطيعون أن يفعلوه هو تسريع التفاعلات الكيميائية بكميات هائلة. |
Las reacciones químicas para lograrlo, o para recuperar de otra forma el cobre, deben ser realizadas por procesadores experimentados, que en algunos casos son los proveedores de las soluciones de ácidos para grabar. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |
Las reacciones químicas para lograrlo, o para recuperar de otra forma el cobre, deben ser realizadas por procesadores experimentados, que en algunos casos son los proveedores de las soluciones de ácidos para grabar. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |
Una enzima puede activar mil reacciones químicas en una hora. | TED | يستطيع أنزيم واحد تفعيل الآلاف من هذه التفاعلات الكيميائية في ساعة واحدة. |
La vida compleja como la nuestra obtiene su energía del sol, pero la vida bajo tierra puede obtener su energía de reacciones químicas. | TED | الحياة المعقدة مثلنا تستمد طاقتنا من الشمس، لكن الحياة تحت الأرض يمكنها الحصول على طاقتها من مصادر مثل التفاعلات الكيميائية. |
Cuando el dióxido de carbono se disuelve en el agua de mar, sufre una serie de reacciones químicas. | TED | عندما يذوب ثانى اكسيد الكربون فى مياه البحر، يمر بعدد من التفاعلات الكيميائية. |
Todo a mi alrededor fue creado como resultado de reacciones químicas que liberaron el poder de los elementos y los transformaron en compuestos. | Open Subtitles | كل شئ من حولى فى عالمنا الحديث نشأ نتيجة التفاعلات الكيميائية التى حررت قوة العناصر ودمجتها سوياً مكونةً المركبات |
Cuando la luz del sol toca una molécula verde de clorofila pone en movimiento una serie de reacciones químicas rompiendo moléculas de agua y liberando electrones energéticos. | Open Subtitles | حينما تضرب أشعة الشمس جزئية خضراء من الكلوروفيل تبدء لدينا سلسلة من التفاعلات الكيميائية تكسر جزيئات الماء |
Como sea, significa reacciones químicas. | Open Subtitles | على أي حال، أنتَ تعني التفاعلات الكيميائية. |
La energía proporcionada por los fotones... es claramente suficiente para activar reacciones químicas. | Open Subtitles | الطاقة المقدمة من الفوتونات ومن الواضح بما فيه الكفاية لتنشيط التفاعلات الكيميائية. |
La luz debe ser la causa de reacciones químicas similares... en los ojos del petirrojo. | Open Subtitles | الضوء يجب أن يكون هو الذي يسبب التفاعلات الكيميائية المماثلة في عيون طائر ابو الحناء. |
Científicamente hablando, la vida es solo una serie de reacciones químicas. | Open Subtitles | من الناحية العلمية، الحياة ليست سوى سلسلة من التفاعلات الكيميائية |
La ligera diferencia de masa entre los isótopos de uranio ocasiona pequeños cambios en los equilibrios de las reacciones químicas, fenómeno que puede aprovecharse para la separación de los isótopos. | UN | تؤدي الاختلافات البسيطة في الكتلة بين نظائر اليورانيوم إلى حدوث تغيرات طفيفة في توازنات التفاعلات الكيميائية يمكن أن تُتخذ أساسا لفصل النظائر. |
Equipo utilizado para una gran variedad de reacciones químicas; debido a sus características, ese equipo se puede utilizar tanto para la producción de productos químicos comerciales como para la producción de agentes de guerra química y sus precursores | UN | معدات لإجراء مجموعة كبيرة من التفاعلات الكيميائية. ونظرا لخصائص هذه المعدات فيمكن استخدامها لإنتاج كل من الكيماويات التجارية وعوامل الحرب الكيميائية وسلائفها. |
La síntesis paralela en fase líquida aumenta también el espectro de reacciones químicas que pueden realizarse, lo cual aumenta significativamente las variaciones de estructuras que pueden crearse. | UN | ويزيد التركيب الموازي في المرحلة السائلة أيضاً طائفةَ التفاعلات الكيميائية التي يمكن القيام بها مما يزيد بشكل كبير من تنوعات البنيات التي يمكن تكوينها. |
Más bien, serían una mezcla realmente compleja de toda clase de sustancias porque las reacciones químicas no controladas producen una mezcla diversa de compuestos orgánicos. | TED | بل كانت خليطاً معقداً فعلاً من جميع الأنواع، لأن التفاعلات الكيميائية غير المقيدة تنتج خليطاً متنوعاً من المركبات العضوية. |
Actualmente si uno quiere analizar el agua en el terreno se necesita un técnico especializado, equipamiento caro como este, y esperar cerca de un día el resultado de las reacciones químicas. | TED | حاليا، إن أردتم اختبار المياه في الميدان، تحتاجون إلى تقني متدرب، معدات مكلفة كهذه، وعليكم الانتظار حوالي اليوم حتى تحصل التفاعلات الكيميائية وتعطي النتائج. |
Las enzimas, los caballos de batalla de la vida, los catalizadores de las reacciones químicas, son biomoléculas que aceleran las reacciones químicas en las células vivas, en muchos órdenes de magnitud. | TED | الإنزيمات، وهم عمال الحياة، ومحفزات التفاعلات الكيميائية هي جزيئات حيوية تسرع التفاعلات الكيميائية داخل الخلايا الحية، عن طريق العديد والعديد من أوامر الحجم. |
El electromagnetismo nos dice cómo funciona la química. | Open Subtitles | الكهرومغناطيسية تخبرنا بطريقة التفاعلات الكيميائية |
Claramente, la primera forma de vida no tuvo otros organismos que consumir, así que debió ser un autótrofo, capaz de generar energía a partir del sol o de gradientes electroquímicos. | TED | وبطبيعة الحال لم يتوفر لأول أشكال الحياة كائنات عضوية أخرى كي يتغذى عليها، إذًا لا بد وأنه كان ذاتي التغذية، يأتي بالطاقة إما من الشمس أو من التفاعلات الكيميائية. |