En el debate interactivo que siguió al debate de la mesa redonda, los participantes hicieron una serie de preguntas. | UN | وطرح المشاركون عددا من الأسئلة خلال المناقشة التفاعلية التي أعقبت مناقشة المائدة المستديرة. |
El diálogo interactivo que tuvo lugar después de las presentaciones de los miembros del grupo fue amplio y puso de manifiesto el notable y constante interés internacional en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | كانت المناقشة التفاعلية التي أعقبت الاستماع إلى كلمات أعضاء الفريق واسعة النطاق ودللت على الالتزام الدولي الكبير والمستمر بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
En el debate interactivo que se mantuvo a continuación, hicieron declaraciones los siguientes miembros del Foro: Willie Littlechild, Ida Nicolaisen, Fortunato Turpo Choquehuanca, Mililani Trask, Njuma Ekundanayo, Otilia Lux de Coti, Wayne Lord y Parshuram Tamang. | UN | وفي المناقشة التفاعلية التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: ويلي ليتلتشايلد، وإيدا نيكولايسن، وفورتوناتو توربو شوكيوانكا، وميليلاني تراسك، ونجوما إيكوندانايو، وأوتيليا لوكس دي كوتي، ووين لورد، وبارشورام تامانغ. |
El Secretario General acoge con beneplácito esos debates interactivos, que refuerzan el diálogo y la cooperación de las misiones de las Naciones Unidas con sus países anfitriones. | UN | ويشيد الأمين العام بهذه المناقشات التفاعلية التي تعزز الحوار والتعاون بين بعثات الأمم المتحدة ودولها المضيفة. |
Pasando a la labor de la Comisión, expresa decepción por sus diálogos interactivos, que se han convertido en monólogos, y manifiesta la esperanza de que se pueda encontrar una mejor forma de darles un valor agregado. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها. |
Esto puede constituir un obstáculo para el fomento de una colaboración interactiva que podría ser de ayuda para prevenir conflictos y acelerar el proceso de consolidación de la paz después de ellos. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الأمر عائقا أمام تعزيز الشراكة التفاعلية التي يمكن أن تساعد في منع نشوب الصراعات والتعجيل في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
55. En el debate interactivo que se celebró posteriormente formularon declaraciones e hicieron preguntas: | UN | 55- وفي المناقشة التفاعلية التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة: |
En el debate interactivo que siguió hubo acuerdo general en que la crisis financiera internacional había causado un enorme daño a los países en desarrollo. | UN | 34 - جرى الاتفاق بصفة عامة، أثناء المناقشات التفاعلية التي نشأت، على أن الأزمة المالية الدولية ألحقت خسائر فادحة بالبلدان النامية. |
Los resúmenes de las diferentes sesiones son una muestra del diálogo interactivo que tuvo lugar entre los ministros y otros jefes de delegación que asistieron a las distintas sesiones de las consultas a nivel ministerial. | UN | وتبين موجزات الجلسات المختلفة الحوارات التفاعلية التي دارت بين الوزراء ورؤساء الوفود الذين حضروا كل جلسة من جلسات المشاورات الوزارية. |
Durante el debate interactivo que se realizó a continuación, hicieron declaraciones los siguientes miembros del Foro: la Sra. Ida Nicolaisen, la Sra. Zinaida Strogalschikova, el Sr. Ayitegan Kouevi, el Sr. Yuji Iwasawa, el Sr. Antonio Jacanomijoy, el Sr. Willie Littlechild, el Sr. Parshuram Tamang, la Sra. Mililani Trask y la Sra. Njuma Ekundanayo. | UN | وفي المناقشة التفاعلية التي تلت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء المنتدى التالية اسماؤهم. إيدا نيكولايسن، وزينايدا ستروغا لشيكوفا، وإيتيغان كويفي، ويوجي إيواساوا، وأنطونيو خاكاناميخوي، وويلي ليتلتشايلد، وبارشورام تامانغ، وميليلاني تراسك، ونجوما إيكوندا نايو. |
En el debate interactivo que se realizó a continuación, formularon declaraciones los siguientes miembros del Foro: el Sr. Parshuram Tamang, el Sr. Marcos Matías Alonso, el Sr. Fortunato Turpo Choquehuanca, la Sra. Ida Nicolaisen, el Sr. Antonio Jacanamijoy, la Sra. Mililani Trask, el Sr. Willie Littlechild, la Sra. Zinaida Strogalschikova y el Sr. Wayne Lord. | UN | وفي المناقشة التفاعلية التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: بارشورام تامانغ، وماركوس ماتياس ألونسو، وفورتوناتو توربو شوكيوانكا، وإيدا نيكولايسن، وأنطونيو خاكاناميخوس، وميليلاني تراسك، وويلي ليتلتشايلد، وزينايدا ستروغا لشيكوفا، ووين لورد. |
En el debate interactivo que se mantuvo a continuación, hicieron declaraciones los siguientes miembros del Foro: Ida Nicolaisen, Fortunato Turpo Choquehuanca, Yuji Iwasawa, Otilia Lux de Coti, Ayitegan Kouevi, Parshuram Tamang, Zinaida Strogalschikova, Yuri Boitchenko, Willie Littlechild, Mililani Trask y Njuma Ekundanayo. | UN | وفي المناقشة التفاعلية التي أعقبت ذلك أدلى ببيانات أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: إيدا نيكولايسن، فورتوناتو توربو شوكيوانكا، يوجي ايواساوا، أوثيليا لوكس دي كوتي، أيتيغان كويفي، بارشورام تامانغ، زينايدا ستروغالشيكوفا، يوري بويتشنكو، ويلي ليتلتشايلد، مليلاني تراسك ونجوما ايكوندانايو. |
En el debate interactivo que se mantuvo a continuación, hicieron declaraciones los siguientes miembros del Foro: Yuji Iwasawa, Mililani Trask, Zinaida Strogalschikova, Willie Littlechild, Ayitegan Kouevi, Yuri Boitchenko y Otilia Lux de Coti. | UN | وفي المناقشة التفاعلية التي أعقبت ذلك أدلى ببيانات أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: يوجي إيواساوا، وميليلاني تراسك، وزينايدا ستوغال شيكوفا، وويلي لتلتشايلد، وإيتيغان كويفي، ويوري بويتشنكو، وأوتيليا لوكس دي كوتي. |
En el debate interactivo que siguió a las presentaciones de los ponentes se analizó una amplia serie de cuestiones y hubo puntos de consenso y de desacuerdo. | UN | 114 - ونوقشت مجموعة واسعة من القضايا خلال المناقشة التفاعلية التي أعقبت عروض أعضاء فريق المناقشات حيث كانت هناك أراء مؤيدة وأخرى معارضة لما ورد فيها. |
Incluye varios instrumentos interactivos que invitan a proporcionar información y celebrar debates electrónicos, e incorpora información que oscila desde hechos citables a resúmenes más amplios para aprendizaje a distancia. | UN | ويحتوي الموقع على مجموعة من الأدوات التفاعلية التي ترحب بردود الفعل والمناقشات الإلكترونية، وتدمج معلومات تتراوح بين الوقائع القابلة للاقتباس ومقتطفات أكثر شمولا للتعلم عن بُعد. |
Los miembros de la Subcomisión, así como los observadores de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales deberían limitar sus declaraciones a cinco minutos durante los diálogos interactivos que seguirían a dichas presentaciones. | UN | أما أعضاء اللجنة الخاصة والمراقبون عن الحكومات والمراقبون عن المنظمات غير الحكومية فتقتصر مدة التحدث على خمس دقائق أثناء الحوارات التفاعلية التي تلي عرض التقارير. |
ENCOMPASS incorpora una conferencia en directo, un programa de televisión, un programa de radio, un periódico, un libro y un sitio de Internet con elementos interactivos que alientan la participación. | UN | فإنكومباس يتضمن محاضرة مباشرة وبرنامجاً تلفزيونياً وبثاً إذاعياً وصحيفة وكتاباً وموقعاً على شبكة الإنترنت إلى جانب العناصر التفاعلية التي تحفز المشاركة. |
Los nuevos medios sociales permitían un nuevo tipo de comunicación interactiva que mejoraba la comunicación entre grupos y personas. | UN | 32 - وأتاحت وسائل الإعلام الاجتماعي الجديدة المجال لإقامة نمط جديد من الاتصالات التفاعلية التي تعزز الاتصالات بين المجموعات والأفراد. |
Un elevado número de delegaciones participaron en las deliberaciones interactivas que siguieron a cada uno de los actos paralelos, los cuales sirvieron para dar a conocer más ampliamente la labor de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y las cuestiones relacionadas con la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وشارك عدد كبير من الوفود في المناقشات التفاعلية التي تلت كل واحد من الأحداث الجانبية وساعد في تعزيز الوعي بالاتفاقية وقضايا تدهور الأراضي والتصحر. |
Durante 2013, el centro de capacitación en línea impartió cursos interactivos a 5.287 participantes de todo el mundo. | UN | 27 - وفي عام 2013، تلقى تلك الدورات التدريبية التفاعلية التي يوفّرها مركز التدريب الإلكتروني 287 5 مشاركا في شتى أرجاء العالم. |
En ese sentido, la participación en nuestro debate interactivo de funcionarios de diversas instituciones que constituyen el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, así como de grupos de expertos gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales, ha de dar un valioso impulso a nuestras deliberaciones. | UN | وفي ذلك السياق ستفضي المشاركة في المناقشة التفاعلية التي يجريها المسؤولون من مختلف المؤسسات التي تمثل آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة، إلى جانب الأفرقة المشكّلة من الخبراء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، إلى إعطاء زخم قيّم لمناقشاتنا. |
Los debates interactivos en el seno del Consejo y de la Asamblea General permitieron a los titulares de mandatos subrayar motivos de preocupación en materia de derechos humanos que precisaban un seguimiento a escala nacional y lanzar una alerta temprana sobre situaciones y tendencias emergentes que requerían la atención urgente de la comunidad internacional. | UN | فقد أتاحت الحوارات التفاعلية التي أجريت في المجلس والجمعية العامة فرصة أمام المكلفين بولايات لتسليط الضوء على شواغل حقوق الإنسان التي تقتضي متابعة على الصعيد الوطني، وإصدار تنبيهات مبكرة بشأن الحالات والاتجاهات الناشئة التي تقتضي عناية عاجلة من المجتمع الدولي. |
4. Audiencias interactivas con representantes de la sociedad civil en torno a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y la segunda reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia, los días 1 y 4 a 8 de abril de 2011, en Nueva York; | UN | 4 - الجلسات التفاعلية التي نظمها المجتمع المدني بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعنــي بأقــل البلدان نموا والاجتماع الثانــي للجنة التحضيريــة للمؤتمــر، المعقودة في نيويورك في 1 و 4-8 نيسان/أبريل 2011؛ |