En conjunto tenían como propósito promover la comprensión internacional mediante el deporte. | UN | والقصد منهما هو تعزيز التفاهم الدولي عن طريق الرياضة. |
Es preciso difundir información exacta y objetiva para lograr una mayor comprensión internacional. | UN | فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي. |
El ideal olímpico entraña la comprensión internacional entre nuestros jóvenes mediante el deporte y la cultura. | UN | ويفيد المثل الأعلى الأوليمبي ضمناً التفاهم الدولي فيما بين شبابنا من خلال الرياضة والثقافة. |
El Ideal Olímpico sirve para promover el entendimiento internacional entre los jóvenes del mundo. | UN | ويعزز المثل اﻷعلى اﻷولمبي التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم. |
:: Son contrarios al principio del entendimiento internacional. | UN | :: أنشطتهم موجهة ضد مبدأ التفاهم الدولي. |
Es una organización sin filiación política que se esfuerza por entablar el diálogo entre las distintas creencias religiosas para eliminar los obstáculos que impiden la comprensión internacional. | UN | وهي منظمة غير سياسية وتتطلع إلى الحوار فيما بين الأديان من أجل إزالـة العراقيل التي تقف أمام التفاهم الدولي. |
Los propósitos del Consejo de Programas Internacionales son promover la comprensión internacional mediante el desarrollo profesional y los intercambios interculturales. | UN | تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي. |
El objetivo y misión del Council of International Programs es promover la comprensión internacional mediante el desarrollo profesional y el intercambio intercultural. | UN | تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية ومهمته في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التطوير المهني وعبر التبادل الثقافي. |
2. Encomia al movimiento olímpico por su ideal de promover la comprensión internacional entre los jóvenes de todo el mundo mediante el deporte y la cultura; | UN | ٢ - تثني على الحركة اﻷوليمبية لاتخاذها من تنمية التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة مثلا أعلى؛ |
El Japón se ha esforzado por promover la comprensión internacional de la transparencia en los armamentos, por ejemplo, copatrocinando seminarios con las Naciones Unidas. | UN | وتسعى اليابان إلى تشجيع التفاهم الدولي حول الشفافية في اﻷسلحة وعلى سبيل المثال بالاشتراك في استضافة حلقات دراسية مع اﻷمم المتحدة. |
Reafirmando que el Ideal Olímpico es promover la comprensión internacional entre los jóvenes del mundo mediante el deporte y la cultura a fin de propiciar el desarrollo armonioso de la humanidad, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو تعزيز التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز تنمية البشرية على نحو منسق، |
Por lo tanto, quiero expresar que, en nuestra historia y en la historia de todos, está el Ideal Olímpico fundamental, promoviendo la comprensión internacional mediante el deporte y la cultura, con el fin de propiciar el desarrollo armónico de la humanidad. | UN | لذلك أود أن أقول إننا دأبنا، في تاريخنا الخاص وفي تاريخ البشرية المشترك، على رؤية المفهوم اﻷساسي للمثل اﻷعلى اﻷولمبي يتحول إلى واقع بتشجيع التفاهم الدولي من خلال الرياضة والثقافة بهدف ضمان التطور المتناسق للبشرية. |
Además, el Plan de Escuelas Asociadas, que cubre más de 3.500 escuelas en casi 130 países, contribuye mucho a la promoción de la comprensión internacional y de los valores protegidos por los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن مشروع المدارس المشتركة الذي يغطي ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ مدرسة في حوالي ١٣٠ بلدا يساهم مساهمة كبيرة في تعزيز التفاهم الدولي والقيم الدولية التي تحميها حقوق اﻹنسان. |
El ideal olímpico va más allá de las victorias y los récords, pues también abarca el juego limpio, la amistad y, en última instancia, la paz. Gracias al ideal olímpico se fomenta la comprensión internacional entre la juventud mundial por medio del deporte y la cultura. | UN | إن المثل اﻷوليمبي يتجاوز الفوز وتسجيل اﻷرقام القياسية في اللعب النزيه والصداقة، والسلام في النهاية، إن المثل اﻷوليمبي يشجع التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة. |
En resumen, no existe otra institución mejor calificada que su Conferencia para traducir el constante anhelo del mundo por la paz en medidas prácticas y negociadas para acrecentar la comprensión internacional y la seguridad de todas las naciones. | UN | وباختصار، لا توجد مؤسسة على وجه اﻷرض أفضل تأهيلا من مؤتمركم لترجمة توق العالم الدائم إلى السلام الى تدابير عملية جرى التفاوض عليها، من أجل تعزيز التفاهم الدولي وأمن جميع اﻷمم. |
entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Existe otra posibilidad de proscripción en el caso de las asociaciones cuyo propósito o actividades sean contrarias al principio del entendimiento internacional. | UN | ومن الحالات الأخرى الموجبة للمنع حالة الرابطات التي يتنافى هدفها أو نشاطها مع مبدأ التفاهم الدولي. |
entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
La tregua olímpica promueve el entendimiento internacional sobre la base del principio de que el deporte puede inspirar la paz. | UN | إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام. |