"التفاوت بين البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • desigualdad entre los países
        
    • desigualdad entre países
        
    • disparidades entre los países
        
    • disparidad entre los países
        
    • desigualdades entre países
        
    • diferencias entre los países
        
    • desigualdades entre los países
        
    • la diferencia entre los países
        
    Entretanto, se acentúa la desigualdad entre los países desarrollados y los países en desarrollo, lo que, sumado al creciente empobrecimiento de grandes sectores de la población mundial, equivale a una denegación fundamental del derecho al desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فإن أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أخذة في الازدياد، وهي تمثل، مقترنة بتزايد الفقر لدى قطاعات عريضة من سكان العالم، إنكارا جوهريا للحق في التنمية.
    Estas son también enfermedades que, aunque no tan claramente como en el caso del SIDA, ponen de manifiesto la desigualdad entre los países. UN وتلك الأمراض أيضاً، ربما أنها ليست واضحة جداً كحالة الإيدز، هناك أمراض تزيد التفاوت بين البلدان.
    El aumento de la desigualdad entre países es el resultado de diferencias de resultados económicos a lo largo de varios decenios. UN إن اتساع التفاوت بين البلدان ناشئ عن الفوارق في الأداء الاقتصادي على مدى عدة عقود.
    Las persistentes disparidades entre los países ricos y pobres en lo que se refiere a calidad de vida y logros económicos son inaceptables. UN فاستمرار التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من حيث مستويات المعيشة والإنجازات الاقتصادية لم يعد مقبولا.
    163. Entre las variables demográficas y de salud pública, la mortalidad materna es el indicador que muestra la mayor disparidad entre los países. UN ١٦٣ - تعد وفيات اﻷمهات، ضمن المتغيرات الديمغرافية ومتغيرات الصحة العامة، مؤشرا يعرض أكبر قدر من التفاوت بين البلدان.
    Hay que evitar el planteamiento basado en la asistencia. El cumplimiento pleno de los compromisos subscritos durante las conferencias más importantes contribuirá a remediar las desigualdades entre países y dentro de ellos. UN وأكدت أنه يلزم تفادي نهج المساعدة وأن الامتثال الكامل للالتزامات المقدمة خلال المؤتمرات الرئيسية سيساهم في معالجة أوجه التفاوت بين البلدان وداخلها.
    No obstante, las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo continúan aumentando. UN ومع ذلك فإن التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مستمر في الاتساع.
    La desigualdad entre los países se ha reducido últimamente, en alguna medida debido al acelerado crecimiento de China. UN وشهد التفاوت بين البلدان قدراً من الانحسار مؤخراً بسبب النمو البالغ السرعة في الصين.
    Descontando a China, la desigualdad entre los países es mayor hoy que en 1980. UN وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات.
    Si los datos de la desigualdad entre los países se ponderan con el factor población, el cuadro cambia significativamente. UN فإذا كانت بيانات التفاوت بين البلدان مرجحة سكانياً لتغيرت الصورة كثيراً.
    Sigue aumentando la desigualdad entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como dentro de los países más avanzados. UN وما زال التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذاً في الازدياد، وكذلك التفاوت في داخل أكثر البلدان تقدماً.
    La reducción de la desigualdad entre los países ayudaría a lograr una distribución más equitativa del poder económico entre las naciones del mundo, lo que brindaría la oportunidad de hacer un uso sostenible del patrimonio común de la humanidad. UN ومن شأن تضييق درجة التفاوت بين البلدان أن يساعد على تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع القوة الاقتصادية بين بلدان العالم، مما سيتيح الفرصة لاستخدام المشاعات العالمية على نحو مستدام.
    6. La mayoría de los estudios también indican que la desigualdad entre los países todavía explica el grueso -- entre el 60% y el 90% -- de la desigualdad total. UN 6- وتشير معظم الدراسات أيضاً إلى أن التفاوت بين البلدان لا يزال يمثل الجانب الأكبر - بين 60 و90 في المائة - من إجمالي التفاوت.
    La desigualdad entre países, basada en la renta media per capita, ha venido disminuyendo desde 2000. UN وما برح هناك هبوط في التفاوت بين البلدان منذ عام 2000، استنادا إلى متوسط دخل الفرد.
    La desigualdad mundial, que combina la desigualdad entre países y a nivel nacional, ha seguido siendo muy alta. UN ما زال هناك ارتفاع كبير في مستوى التفاوت على الصعيد العالمي، الذي يشمل التفاوت بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    La brecha social entre ricos y pobres y el aumento de la desigualdad entre países desarrollados y países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad en el mundo. UN إن الفجوة الاجتماعية بين الأغنياء والفقراء وازدياد التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية يمثلان خطرا فادحا على الازدهار والأمن والاستقرار في العالم.
    Observando asimismo la persistencia de la brecha industrial y las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ كذلك الفجوة الصناعية السائدة وأوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    d) Reducir las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN )د( الحد من أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    163. Entre las variables demográficas y de salud pública, la mortalidad materna es el indicador que muestra la mayor disparidad entre los países. UN ١٦٣ - تعد وفيات اﻷمهات، ضمن المتغيرات الديمغرافية ومتغيرات الصحة العامة، مؤشرا يعرض أكبر قدر من التفاوت بين البلدان.
    2. Reconocemos que las enfermedades no transmisibles son una amenaza para la economía de muchos Estados Miembros y pueden aumentar las desigualdades entre países y poblaciones; UN 2 - نسلم بأن الأمراض غير المعدية تشكل خطرا على اقتصادات العديد من الدول الأعضاء، وقد تؤدي إلى تزايد أوجه التفاوت بين البلدان والشعوب؛
    Lamentablemente, las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo en esa esfera son cada vez mayores y algunos países están aprovechando la situación para vulnerar la soberanía y los intereses de otros países o distorsionar la realidad de las naciones en desarrollo. UN ومن المؤسف أن أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في هذا المجال تزداد اتساعا، وأن بلدانا معينة تعمد إلى استغلال هذا الوضع في التعدي على سيادة البلدان الأخرى ومصالحها أو في تشويه حقيقة الواقع في الدول النامية.
    Las desigualdades entre los países y dentro de ellos siguen teniendo efectos negativos para los países en desarrollo, y sobre todo para los grupos más vulnerables. UN ولا تزال حالات التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، ولا سيما في المجموعات الضعيفة.
    El mundo consagra más de un billón de dólares a los gastos militares, pero 10 millones de niños mueren todos los años de enfermedades que se pueden evitar; éstas son algunas de las cifras que ilustran la diferencia entre los países ricos y los países pobres. UN 79 - وقال إن العالم يخصص أكثر من 000 1 بليون دولار للنفقات العسكرية، بينما يموت كل سنة 10 ملايين طفل من أمراض يمكن تجنبها، وهذه أرقام تبرز التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more