"التفاوضية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilateral de negociación
        
    • de negociación multilateral
        
    • de negociaciones multilaterales
        
    • negociados multilateralmente
        
    • multilateral de negociaciones
        
    • de negociación multilaterales
        
    • multilaterales de negociación
        
    • de negociación multipartidista
        
    • multilateral mundial de negociación
        
    • negociación multilateral en
        
    • negociación multilateral sobre
        
    • negociaciones multilaterales de
        
    Destacando la importancia del papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones de desarme, UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    Destacando la importancia del papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones de desarme, UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    Si el principal órgano multilateral de negociación sigue paralizado, seguirán actuando las mismas fuerzas que despiertan temor. UN وإذا ظلت الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية مشلولة فإن نفس القوى التي يخشى إطلاق العنان لها ستتحرك.
    Reafirmamos el importante papel que desempeña la Conferencia de Desarme, como principal órgano de negociación multilateral en materia de desarme. UN ونعيد التأكيد على الدور الهام لمؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية بشأن نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme, el único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme, se encuentra nuevamente estancada. UN فها هو مؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، يصل مرة أخرى إلى طريق مسدود.
    Creemos y seguimos creyendo que la Conferencia es el único órgano de negociaciones multilaterales de desarme. UN واننا نؤمن ولا نزال نؤمن بأنه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    El Movimiento reitera la importancia de la Conferencia de Desarme como el único órgano multilateral de negociación sobre desarme. UN وتؤكد الحركة من جديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral de negociación sobre desarme. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Tailandia sigue comprometida con las Naciones Unidas como mecanismo multilateral de negociación sobre desarme. UN ولا تزال تايلند ملتزمة إزاء الأمم المتحدة بوصفها الآلية التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Huelga decir que algunas cuestiones sólo pueden ser resueltas mediante el órgano multilateral de negociación en materia de desarme. UN وغني عن البيان أن بعض المسائل لا يمكن حلها سوى من خلال الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral de negociación sobre desarme. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    La Conferencia es el único órgano multilateral de negociación sobre tratados de desarme. UN والمؤتمر هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في العالم المعنيّة بمعاهدة لنزع السلاح.
    Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer. UN فهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف أمامها اليوم، أكثر من أي وقت مضى، مهمة عاجلة تضلع بها.
    La Federación de Rusia reafirma así su adhesión y reitera su aliento a las actividades de este foro único de negociación multilateral sobre desarme. UN وبذلك يعيد الاتحاد الروسي التأكيد على اهتمامه بهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الفريدة في مجال نزع السلاح ويجدد تشجيعه لها.
    Viet Nam desea reafirmar la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme. UN وتود فييت نام تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح.
    Lo mismo puede decirse de la Conferencia de Desarme, que se proclama como el único órgano de negociación multilateral. UN ويمكن قول الشيء ذاته، عن مؤتمر نزع السلاح، المعلن بأنه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة.
    La Conferencia de Desarme no tendrá dificultades en mantener su función como único foro mundial de negociación multilateral si hacemos lo que se espera de nosotros, a saber: negociar acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme que contribuyan a la seguridad y al bienestar de la humanidad. UN فلن يكون من الصعب على المؤتمر أن يبقي على دوره بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في العالم إذا أنجزنا ما يتوقع منا أن ننجزه، ألا وهو التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح تسهم في تحقيق أمن البشرية ورفاهها.
    En la era posterior a la guerra fría se sigue encomendando a la CD, en cuanto único órgano de negociaciones multilaterales sobre el desarme, un papel preciso y constructivo. UN إن مؤتمر نزع السلاح ما فتئ يضطلع، في عهد ما بعد الحرب الباردة، بدور متميز وبناء باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تعالج مسائل نزع السلاح.
    La demostración de ese compromiso, con arreglo a los principios y las obligaciones de la Carta y de conformidad con los tratados de desarme pertinentes negociados multilateralmente, es vital para cualquier mejora de la eficacia de la Comisión. UN وإن إظهار هذا الالتزام، وفقا لمبادئ والتزامات الميثاق وامتثالا لمعاهدات نزع السلاح التفاوضية المتعددة الأطراف ذات الصلة، أمر حاسم لتحقيق أي تحسن في فعالية اللجنة.
    El Grupo de Estados de África reafirma que la Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral de negociaciones sobre desarme. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    También estimularon la participación activa de los expertos militares y técnicos que normalmente no toman parte de manera directa en los esfuerzos de negociación multilaterales. UN كما شجّعا المشاركة النشطة للخبراء العسكريين والتقنيين الذين لا يشاركون عادة مشاركة مباشرة في الجهود التفاوضية المتعددة الأطراف.
    Urge potenciar los foros multilaterales de negociación para que puedan afrontar con eficacia estos retos. UN وثمة حاجة ملحة الى تعزيز المحافل التفاوضية المتعددة اﻷطراف لتمكينها من مواجهة التحديات الجديدة بكفاءة.
    La fiabilidad e integridad de aquellos a quienes se les ha confiado defender el derecho son de la mayor importancia para el clima político y la eficacia de los mecanismos establecidos por el Acuerdo Nacional de Paz y los órganos transitorios aprobados por el Proceso de negociación multipartidista. UN إن موثوقية ومصداقية الموكول إليهم الدفاع عن القانون، على قدر بالغ من اﻷهمية بالنسبة للمناخ السياسي وفعالية اﻵليات التي أنشئت بمقتضى اتفاق السلم الوطني، واﻷجهزة الانتقالية التي أقرتها العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف.
    Poniendo de relieve la función de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral mundial de negociación sobre el desarme, UN وإذ تؤكد دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في العالم المعنية بنزع السلاح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more