:: negociación o renegociación de 39 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno | UN | :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية |
:: negociación o renegociación de 40 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos en las misiones sobre el terreno | UN | :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 40 اتفاقًا مع شركات الطيران لخفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية |
Dijo que posteriormente ese informe podría transmitirse por conducto del Grupo de negociación o presentarse directamente al Consejo. | UN | وقال إنه يمكن بعد ذلك توجيه هذا التقرير من خلال فريق التفاوض أو يمكن تقديمه الى المجلس مباشرة. |
Ese tipo de examen, que no necesita de negociaciones o deliberaciones, no tendría que consignarse en el informe del período de sesiones en cuestión. | UN | ولا يلزم تدوين هذا النوع من المناقشة، الذي لا يتطلَّب التفاوض أو التشاور، في التقرير الخاص بأعمال الدورة ذات الصلة. |
Ahora bien, entendemos que puede ser difícil en la etapa actual llegar a un consenso respecto de las modalidades de las negociaciones o deliberaciones sobre esta cuestión. | UN | إلا إننا ندرك أن التوافق في الرأي بشأن كيفية التفاوض أو التداول بشأن هذا البند قد يكون أمراً متعذﱢراً في الوقت الراهن. |
Mejor empiezas a negociar, o nos vamos por donde hemos venido y conseguimos otro trato. | Open Subtitles | إما أن تبدأ التفاوض أو سنعود إلى هناك و نقوم بإتمام الصفقة الأخرى |
c. Participar en procedimientos de negociación o de otra índole para el arreglo de controversias de derecho internacional público que afecten a la Organización; | UN | ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تدخل في إطار القانون الدولي العام وتكون المنظمة طرفا فيها؛ |
c. Participar en procedimientos de negociación o de otra índole para el arreglo de controversias de derecho internacional público que afecten a la Organización; | UN | ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تدخل في إطار القانون الدولي العام وتكون المنظمة طرفا فيها؛ |
Además, los actos de un Estado en el logro de la protección diplomática de sus nacionales deben limitarse a la representación, la negociación o incluso a los procedimientos judiciales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ما تتخذه الدولة من إجراء في قيامها بالحماية الدبلوماسية لرعاياها يجب أن يقتصر على التمثيل أو التفاوض أو حتى الدعاوى القضائية. |
Promoción de la negociación o, cuando proceda, el fortalecimiento de los instrumentos regionales para luchar contra el tráfico ilícito | UN | القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع التفاوض أو تعزيز الصكوك الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع |
Cada uno de los expertos expuso el proceso concreto de negociación o aplicación del acuerdo de que se trataba, así como un análisis de los aspectos técnicos más relevantes. | UN | وقدم كل خبير تقييماً لعملية التفاوض أو التنفيذ التي تخصه، بالإضافة إلى تحليل لأبرز الجوانب التقنية للترتيب المتصل بها. |
:: negociación o renegociación de 30 acuerdos con aerolíneas que beneficien a los viajeros del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mediante la reducción de sus gastos de viaje | UN | :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 30 اتفاقا مع شركات الطيران بشأن مسافري إدارة عمليات حفظ السلام وذلك بتخفيض تكلفة سفرهم |
El personal de la Oficina puede prestar asesoramiento sobre las negociaciones con la administración o sobre la mediación en el sistema informal de justicia, o representar a un funcionario en la negociación o mediación. | UN | ويمكن لموظفي المكتب أن يقدموا المشورة بشأن المفاوضات مع الإدارة، أو بشأن الوساطة عن طريق نظام العدل غير الرسمي، أو أن يمثلوا أحد الموظفين في عملية التفاوض أو الوساطة. |
Las Partes han de tratar de resolver cualquier controversia mediante la negociación o por cualquier otro medio pacífico de su elección. | UN | ويتعين على الأطراف أن تلتمس تسوية النزاع عن طريق التفاوض أو أي وسيلة سلمية أخرى تختارها. |
negociación o renegociación de 39 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos de viaje a las misiones sobre el terreno | UN | التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا للنقل الجوي بهدف تقليل تكاليف السفر إلى البعثات الميدانية |
c. Participar en procedimientos de negociación o de otra índole para el arreglo de controversias de derecho internacional público que afecten a la Organización; | UN | ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تشمل المنظمة وتدخل في إطار القانون الدولي العام؛ |
Si el Estado responsable aceptara el ofrecimiento de negociaciones o admitiese que la controversia fuera resuelta por un órgano judicial o de arbitraje, no se podía permitir que el Estado lesionado recurriese unilateralmente a las contramedidas. | UN | وإذا قبلت الدولة المسؤولة عرض التفاوض أو وافقت على قيام جهة قضائية أو هيئة تحكيم بتسوية النزاع، فلا يمكن السماح للدولة المضرورة بأن تلجأ من جانب واحد إلى اتخاذ تدابير مضادة. |
Cualquier controversia que pueda surgir de la interpretación del Tratado será resuelta mediante negociaciones o mediante otro procedimiento acordado por las Partes, que podrá incluir la interposición de recursos ante un tribunal de arbitraje o la Corte Internacional de Justicia. | UN | كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوﱠى عن طريق التفاوض أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف، منها امكانية اللجوء إلى فريق تحكيم أو الى محكمة العدل الدولية. |
Toda controversia entre el Instituto y alguna de las Partes o entre cualquiera de las Partes en el presente Acuerdo se resolverá mediante negociaciones o por otro medio que se hayan acordado. | UN | يتم تسوية أي نزاع ينشأ بين المعهد وأي طرف أو بين أي من اﻷطراف بموجب هذا الاتفاق عن طريق التفاوض أو وسيلة أخرى من وسائل التسوية المتفق عليها. |
Mejor empiezas a negociar, o nos vamos por donde hemos venido y conseguimos otro trato. | Open Subtitles | إما أن تبدأ التفاوض أو سنعود إلى هناك و نقوم بإتمام الصفقة الأخرى |
Toda diferencia, controversia o reclamación que surja o esté relacionada con el presente acuerdo se resolverá por negociación u otra modalidad de solución mutuamente convenida. | UN | تجري تسوية أي نزاع أو خلاف أو مطالبة ناشئة عن هذا الاتفاق أو فيما يتصل به عن طريق التفاوض أو أي وسيلة أخرى يُتفق عليها للتسوية. |
Los rebeldes y sus aliados no entraron en Freetown para negociar, ni para entablar un diálogo. | UN | فالمتمردون وحلفاؤهم لم يدخلوا فريتاون من أجل التفاوض أو الدخول في حوار. |
La Fase II de CAPAS, centrada en los sectores que todavía se están negociando o cuyas negociaciones se reanudarán en un futuro próximo, suministrará oportunidades adicionales para que cada país perfeccione todavía más su posición negociadora y sus compromisos sobre servicios en la Organización Mundial del Comercio. | UN | وإذ تركز المرحلة الثانية من CAPAS على المجالات القطاعية التي لا تزال قيد التفاوض أو التي ستستأنف المفاوضات بشأنها في المستقبل القريب، فإنها ستوفر فرصا إضافية لكل بلد من أجل تحسين مركزه التفاوضي والتزاماته بشأن الخدمات في منظمة التجارة العالمية. |