Se deberán poner a disposición del Comité Intergubernamental de Negociación los recursos financieros necesarios para que lleve a cabo su mandato con eficacia. | UN | وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء ولايتها بفعالية. |
Asimismo, el Comité Intergubernamental de Negociación ha pedido a la secretaría que lleve a cabo tareas adicionales. | UN | كما طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية. |
Tema 4. Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio | UN | البند 4: التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Asimismo, quiero dar las gracias al Presidente del Comité Intergubernamental de Negociación por el informe del Comité que tenemos ante nosotros (A/49/84 Add.1 y 2). | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا الصادق لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل تقرير اللجنة )A/49/84 و Add.1 و Add.2(. |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, concertada en Nueva York el 9 de mayo de 1992 en la segunda parte del quinto período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención General sobre el Cambio Climático. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، أبرمت في نيويورك في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٢، في الدورة الخامسة، الجزء الثاني، للجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
En tercer lugar, entablaron un proceso de negociación intergubernamental encaminado a concertar un nuevo acuerdo mundial sobre el cambio climático que sustituya al Protocolo de Kyoto cuando este expire en 2012. | UN | وثالثا، اشتركت في عملية التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ لكي يحل محل بروتوكول كيوتو عندما تنتهي مدة سريانه في عام 2012. |
Por último, mi delegación respalda firmemente la aprobación de una resolución que permita a la secretaría del Comité Intergubernamental de Negociación seguir funcionando durante el período interino antes de que la Convención entre en vigor. | UN | أخيرا، يؤيد وفد بلدي بشدة اعتماد قرار يمكن أمانة لجنة التفاوض الحكومية الدولية من الاستمرار في العمل خلال الفترة الفاصلة حتى دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
El Grupo de los 77 y China se reservan el derecho a plantear en el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación cualquier cuestión sustantiva sobre la cual no se haya llegado a un acuerdo en el 10º período de sesiones. | UN | وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحتفظ بالحق في إثارة أية قضايا موضوعية في الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية من القضايا التي يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في الدورة العاشرة. |
En cuanto a las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, el Grupo de los 77 considera que la asignación propuesta es lo mínimo necesario para que el Comité Intergubernamental de Negociación concluya su labor. | UN | وفيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعتبر أن المبلغ المخصص المقترح هو الحد اﻷدنى المطلوب لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من إنجاز عملها. |
El Comité Intergubernamental de Negociación también había pedido al Comité que identificara las posibles alternativas que se podrían utilizar en lugar del crisotilo y que se podrían transmitir al Programa Internacional sobre Seguridad Química (IPCS) para que éste evaluara sus efectos en la salud. | UN | كما طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اللجنة تحديد البدائل المحتملة للكريسوتيل التي يمكن إحالتها إلى البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية لتقييم تأثيراتها الصحية. |
El representante de la secretaría señaló que no era factible prever con certeza las exigencias del Comité Intergubernamental de Negociación con respecto a prestar asistencia ni cuando pudiera necesitarla. | UN | وأشار ممثل الأمانة إلى أنه من المتعذر التنبؤ بقدر من اليقين بما قد تطلبه لجنة التفاوض الحكومية الدولية من مساعدات أو الوقت الذي قد تريد فيه تلك المساعدات. |
Preparación de la labor del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: | UN | 4 - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: |
Preparación de la labor del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio | UN | رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: | UN | 4 - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: |
Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: calendario y organización de los trabajos del comité Intergubernamental de Negociación | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: الجدول الزمني لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وتنظيمه |
Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Calendario y organización de los trabajos del comité Intergubernamental de Negociación | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: الجدول الزمني لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وتنظيم |
Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del comité Intergubernamental de Negociación | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية |
Preparación de la labor del comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del comité Intergubernamental de Negociación | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية |
Octava reunión del Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, Roma (Italia) | UN | الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة المبنية على المعرفة بالنسبة لبعض المواد الكيميائية الخطرة والمبيدات الحشرية في التجارة الدولية، روما، إيطاليا |
Convención sobre la Diversidad Biológica, aprobada por el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención sobre la Diversidad Biológica durante su quinto período de sesiones, celebrado en Nairobi del 11 al 22 de mayo de 1992, y abierta a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992. | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي، اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي، خلال دورتها الخامسة، المعقودة في نيروبي من ١١ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٢، وفتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El proceso de negociación intergubernamental para elaborar próximamente un instrumento sobre el mercurio está en curso y la ONUDI, junto con sus asociados, ayuda a los Estados Miembros a aplicar iniciativas durante el proceso de negociación y la preparación del tratado pertinente. | UN | وجاريةٌ الآن عمليةُ التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع الصك المرتقب بشأن الزئبق، وتقدّم اليونيدو مع شركائها المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ مبادرات أثناء عملية التفاوض وصوغ المعاهدة الخاصة بالموضوع. |