Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. | UN | ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Informe sobre la 17ª inspección in situ realizada por el Organismo | UN | تقرير عن عمليـــة التفتيش الموقعي السابعة عشرة |
Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. | UN | والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون. |
La cuestión de las inspecciones in situ y de su función en el TPCE es un asunto delicado. | UN | إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
Informe sobre la 25ª inspección in situ efectuada por el OIEA en el | UN | ضميمة تقرير عن عملية التفتيش الموقعي الخامسة والعشرين |
En los protocolos figuran también las líneas generales de los programas de inspección in situ de cada instalación. | UN | وتتضمن البروتوكولات أيضا مخططات لبرامج التفتيش الموقعي لكل مرفق. |
Informe sobre la 26ª inspección in situ efectuada por el | UN | تقرير عن عملية التفتيش الموقعي السادسة والعشرين في |
Informe sobre la 27ª inspección in situ efectuada por el OIEA | UN | تقرير عن عملية التفتيش الموقعي السابعة والعشرين |
Informe sobre la 24ª inspección in situ efectuada por el OIEA | UN | تقرير عن عملية التفتيش الموقعي الرابعة والعشرين |
Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. | UN | والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون. |
Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. | UN | والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون. |
Si los fines no están claramente definidos, la inspección in situ carecerá de directrices y criterios. | UN | فإن لم يحدد الغرض بوضوح كان التفتيش الموقعي مفتقراً الى التوجيه والمعايير. |
Por consiguiente, las consultas y aclaraciones, si se llevan a cabo de manera adecuada, reducirán drásticamente el recurso a la inspección in situ. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي. |
Por consiguiente, consideramos que la solicitud de inspección in situ debe basarse en los datos del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | ونعتقد بالتالي أن طلب التفتيش الموقعي ينبغي أن يستند إلى نظام الرصد الدولي. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي. |
Es preciso dar otros pasos importantes para acercar muchas de las posiciones divergentes también con respecto a las inspecciones in situ. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الخطوات الهادفة للتقريب بين وجهات النظر المتباينة فيما يتعلق بإجراءات التفتيش الموقعي أيضا. |
Las inspecciones in situ (IIS) serán parte natural y necesaria de todo régimen de verificación para esclarecer cualquier fenómeno ambiguo. | UN | وإن عمليات التفتيش الموقعي هي مكون طبيعي وضروري ﻷي نظام للتحقق من أجل توضيح أية ظواهر غامضة. |
Durante la inspección sobre el terreno se mostraron también fotografías contemporáneas de los daños sufridos por los tres edificios en Al Khafji y Al Samah. | UN | كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح. |
- las solicitudes de IIS deberían basarse en los datos puestos a la disposición de todos los Estados Partes y tomar en cuenta esos datos; | UN | ● ينبغي أن تستند طلبات التفتيش الموقعي إلى بيانات تتاح لكل الدول اﻷطراف وأن تأخذ في اعتبارها هذه البيانات. |
las IIS serán políticamente sensibles y hasta cierto punto pueden constituir una injerencia en la soberanía de los Estados Partes interesados. | UN | وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش. |
Al mismo tiempo, es esencial que se aplique en forma eficaz la capacidad del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de llevar a cabo inspecciones sobre el terreno. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتبر التنفيذ الفعال لقدرة التفتيش الموقعي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا ضروريا. |
- La solicitud de cualquier fase de una IIS sería presentada al Consejo Ejecutivo y al mismo tiempo al Director General para que este último comenzase inmediatamente los trámites. | UN | ● يقدم طلب إجراء أي من مرحلتي التفتيش الموقعي إلى المجلس التنفيذي وفي الوقت نفسه إلى المدير العام لكي يبدأ معالجة الطلب فوراً. |
- la IIS constituye una parte fundamental e integral del régimen de verificación del TPCE; | UN | ● التفتيش الموقعي جزء أساسي لا يتجزأ من نظام التحقق التابع للمعاهدة. |