"التفتيش الموقعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • inspección in situ
        
    • inspecciones in situ
        
    • inspección sobre el terreno
        
    • de IIS
        
    • las IIS
        
    • inspecciones sobre el terreno
        
    • de una IIS
        
    • la IIS
        
    Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Informe sobre la 17ª inspección in situ realizada por el Organismo UN تقرير عن عمليـــة التفتيش الموقعي السابعة عشرة
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    La cuestión de las inspecciones in situ y de su función en el TPCE es un asunto delicado. UN إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Informe sobre la 25ª inspección in situ efectuada por el OIEA en el UN ضميمة تقرير عن عملية التفتيش الموقعي الخامسة والعشرين
    En los protocolos figuran también las líneas generales de los programas de inspección in situ de cada instalación. UN وتتضمن البروتوكولات أيضا مخططات لبرامج التفتيش الموقعي لكل مرفق.
    Informe sobre la 26ª inspección in situ efectuada por el UN تقرير عن عملية التفتيش الموقعي السادسة والعشرين في
    Informe sobre la 27ª inspección in situ efectuada por el OIEA UN تقرير عن عملية التفتيش الموقعي السابعة والعشرين
    Informe sobre la 24ª inspección in situ efectuada por el OIEA UN تقرير عن عملية التفتيش الموقعي الرابعة والعشرين
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    Si los fines no están claramente definidos, la inspección in situ carecerá de directrices y criterios. UN فإن لم يحدد الغرض بوضوح كان التفتيش الموقعي مفتقراً الى التوجيه والمعايير.
    Por consiguiente, las consultas y aclaraciones, si se llevan a cabo de manera adecuada, reducirán drásticamente el recurso a la inspección in situ. UN وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي.
    Por consiguiente, consideramos que la solicitud de inspección in situ debe basarse en los datos del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ونعتقد بالتالي أن طلب التفتيش الموقعي ينبغي أن يستند إلى نظام الرصد الدولي.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Esto es esencial especialmente para los procedimientos sensitivos de las inspecciones in situ. UN وهذا ضروري بصفة خاصة بالنسبة إلى الاجراءات الحساسة لعمليات التفتيش الموقعي.
    Es preciso dar otros pasos importantes para acercar muchas de las posiciones divergentes también con respecto a las inspecciones in situ. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الخطوات الهادفة للتقريب بين وجهات النظر المتباينة فيما يتعلق بإجراءات التفتيش الموقعي أيضا.
    Las inspecciones in situ (IIS) serán parte natural y necesaria de todo régimen de verificación para esclarecer cualquier fenómeno ambiguo. UN وإن عمليات التفتيش الموقعي هي مكون طبيعي وضروري ﻷي نظام للتحقق من أجل توضيح أية ظواهر غامضة.
    Durante la inspección sobre el terreno se mostraron también fotografías contemporáneas de los daños sufridos por los tres edificios en Al Khafji y Al Samah. UN كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح.
    - las solicitudes de IIS deberían basarse en los datos puestos a la disposición de todos los Estados Partes y tomar en cuenta esos datos; UN ● ينبغي أن تستند طلبات التفتيش الموقعي إلى بيانات تتاح لكل الدول اﻷطراف وأن تأخذ في اعتبارها هذه البيانات.
    las IIS serán políticamente sensibles y hasta cierto punto pueden constituir una injerencia en la soberanía de los Estados Partes interesados. UN وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش.
    Al mismo tiempo, es esencial que se aplique en forma eficaz la capacidad del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de llevar a cabo inspecciones sobre el terreno. UN وفي الوقت نفسه، يعتبر التنفيذ الفعال لقدرة التفتيش الموقعي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا ضروريا.
    - La solicitud de cualquier fase de una IIS sería presentada al Consejo Ejecutivo y al mismo tiempo al Director General para que este último comenzase inmediatamente los trámites. UN ● يقدم طلب إجراء أي من مرحلتي التفتيش الموقعي إلى المجلس التنفيذي وفي الوقت نفسه إلى المدير العام لكي يبدأ معالجة الطلب فوراً.
    - la IIS constituye una parte fundamental e integral del régimen de verificación del TPCE; UN التفتيش الموقعي جزء أساسي لا يتجزأ من نظام التحقق التابع للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more