"التفسير القانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • interpretación jurídica
        
    • discurso jurídico
        
    • la interpretación
        
    • interpretaciones jurídicas
        
    • interpretación del derecho positivo
        
    • una interpretación
        
    • interpretación reglamentaria
        
    Un orador, al que otros apoyaron, manifestó que no se podía adoptar una decisión sobre la base de la interpretación jurídica que figuraba en aquel documento. UN وأعرب أحد المتكلمين، وأيده آخرون، عن تعذر إتخاذ قرار بالاستناد إلى التفسير القانوني الوارد في الوثيقة.
    Un orador, al que otros apoyaron, manifestó que no se podía adoptar una decisión sobre la base de la interpretación jurídica que figuraba en aquel documento. UN وأعرب أحد المتكلمين، وأيده آخرون، عن تعذر إتخاذ قرار بالاستناد إلى التفسير القانوني الوارد في الوثيقة.
    En todo caso, la jurisprudencia internacional en los asuntos Nottebohm y Flegenheimer puede contribuir a aclarar la interpretación jurídica. UN وأشار إلى أن الفقه الدولي في قضيتي نوتيبوم وفليجنهايمر يمكن أن يسهم على أي حال في التفسير القانوني لهذه النقطة.
    124. Por otra parte, aun cuando el actual discurso jurídico predominante mantiene que los tratados entran sobre todo dentro del ámbito doméstico de los Estados, la forma como se tratan en las leyes municipales y en los tribunales nacionales plantea cierto número de cuestiones. UN 124- ولئن كان التفسير القانوني الحالي يذهب إلى أن المعاهدات تدخل بصورة رئيسية في نطاق الشؤون الداخلية للدول، فإن أسلوب معالجة المعاهدات في القوانين المحلية ومن جانب المحاكم الوطنية يثير أيضاً عدداً من المسائل.
    Jueces y parlamentarios de 10 países asistieron al curso, durante el cual se examinaron las oportunidades y responsabilidades de los unos y los otros a efectos de promover interpretaciones jurídicas y reformas legislativas que contribuyesen a la aplicación de la Convención. UN وحضر الحلقة قضاة وبرلمانيون من 10 بلدان، واستكشفوا خلالها الفرص والمسؤوليات التي يضطلع بها القضاة والبرلمانيون فيما يتعلق بتشجيع التفسير القانوني وإصلاح القوانين، بما يسهم في زيادة تنفيذ الاتفاقية.
    VI. interpretación del derecho positivo UN سادسا - التفسير القانوني
    Sin embargo, la Comisión consideró preferible mantener la solución aprobada en 2001 en aras de una interpretación jurídica coherente. UN بيد أن اللجنة ارتأت أن من الأفضل الاحتفاظ بالحل المعتمد في عام 2001 من أجل تساوق التفسير القانوني.
    Sin embargo, estos actos no están definidos en el Estatuto, que deja su interpretación jurídica en manos de la Sala de Primera Instancia. UN بيد أن النظام الأساسي لا يعرّف هذه الأعمال، تاركا للدائرة الابتدائية مهمة تقديم التفسير القانوني.
    No corresponde que la Asamblea General apruebe esa resolución, ya que la cuestión de la documentación de fondo para la Conferencia de los Estados Partes incumbe exclusivamente a esos Estados, así como la cuestión de la interpretación jurídica de ciertas disposiciones del Tratado. UN وليس من الملائم للجمعية العامة أن تتخذ هذا القرار، حيث أن مسألة وثائق المعلومات اﻷساسية لمؤتمر الدول اﻷطراف تقتصر على هذه الدول، شأنها شأن مسألة التفسير القانوني لبعض أحكام المعاهدة.
    Muchas delegaciones pusieron en duda la vinculación entre las condiciones necesarias y la condición de país menos adelantado, a que se hacía referencia en la interpretación jurídica proporcionada por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وتساءل عدد من الوفود عن صلة أهلية البلد بمركزه كأحد أقل البلدان نموا، على النحو الذي أشار إليه التفسير القانوني الذي قدمه مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Muchas delegaciones pusieron en duda la vinculación entre las condiciones necesarias y la condición de país menos adelantado, a que se hacía referencia en la interpretación jurídica proporcionada por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وتساءل عدد من الوفود عن صلة أهلية البلد بمركزه كأحد أقل البلدان نموا، على النحو الذي أشار إليه التفسير القانوني الذي قدمه مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    No deberán plantearse cuestiones ajenas a la interpretación jurídica de las resoluciones. UN سادسا: أن تقتصر المراجعة الثانية على الالتزامات المحددة بنصوص واضحة في القرارات ولا تثار أية قضايا خلاف التفسير القانوني للقرارات.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres manifestó el deseo de que más Estados Partes den a conocer sus prácticas nacionales y afirmó que la interpretación jurídica es menos importante que la práctica real de los Estados. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تعرض دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres manifestó el deseo de que más Estados Partes den a conocer sus prácticas nacionales y afirmó que la interpretación jurídica es menos importante que la práctica real de los Estados. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تطرح دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres manifestó el deseo de que más Estados Partes den a conocer sus prácticas nacionales y afirmó que la interpretación jurídica es menos importante que la práctica real de los Estados. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تعرض دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    La reunión se centró en la cuestión del ejercicio en los planos nacional e internacional y se basó en la observación general como interpretación jurídica autorizada en la que se esclarecía el contenido normativo del derecho a la alimentación y de las obligaciones de los Estados. UN وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول.
    El Presidente indica que dentro de poco dará lectura a la interpretación jurídica de ese artículo e indica que no hay un vacío jurídico y que nada impide que la Comisión continúe sus trabajos. UN وقال إنه سيتلو عما قليل التفسير القانوني لهذه المادة. وأشار إلى أنه لا يوجد فراغ قانوني، وأنه ليس هناك ما يمنع اللجنة من مواصلة أعمالها.
    En la interpretación jurídica de la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se define el derecho a la alimentación como sigue: UN ويرد تعريف الحق في الغذاء في التفسير القانوني للتعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يُعتبر حُجة في هذا الصدد، وهو ما يلي:
    120. De todas formas las contradicciones que se observan en la historiografía e interpretación de los tratados, y que dependen de si se está haciendo referencia a ideas sobre la materia promovidas por el Estado, al discurso jurídico de las autoridades académicas o a las tradiciones mantenidas por las propias poblaciones indígenas, es indudable que por sus consecuencias prácticas crean una situación conflictiva. UN 120- بيد أن التناقضات الملحوظة في ما يتعلق بتسجيل تاريخ المعاهدات وتفسيرها، تبعاً لما إذا كانت المعالجة مستندة إلى الآراء التي تروجها الدول بشأن هذه المسألة أو إلى التفسير القانوني الأكاديمي المعتمد أو إلى الأعراف التي تدعمها الشعوب الأصلية نفسها، هي تناقضات تخلق بلا شك حالة نزاع من حيث آثارها العملية.
    30. La República Islámica está preocupada por la tendencia creciente, que se advierte en muchos países occidentales, a adoptar políticas restrictivas con respecto a los refugiados, como las interpretaciones jurídicas estrechas de la condición de refugiado o las prohibiciones de orden práctico. UN ٣٠ - واختتمت كلمتها باﻹعراب عن قلق جمهورية إيران اﻹسلامية إزاء الاتجاه المتنامي في كثير من البلدان الغربية نحو اﻷخذ بسياسات لاجئين تقييدية من قبيل صيغ التفسير القانوني الضيق بمركز اللاجئ أو عمليات المنع الفعلي.
    VI. interpretación del derecho positivo UN سادسا - التفسير القانوني
    ¿Cómo alguien que se opone a una interpretación del párrafo 22 con arreglo a derecho a fin de mantener el bloqueo contra el pueblo del Iraq, puede manifestar al mismo tiempo compasión por el pueblo iraquí? UN فكيف يستطيع من يقف ضد التفسير القانوني للفقرة ٢٢ بهدف إطالة أمد الحصار على شعب العراق أن يعلن أنه متعاطف مع شعب العراق.
    Asimismo, será un código de práctica para la interpretación reglamentaria de los requisitos legales. UN كما سيجري إعداد مدونة للممارسات لتقديم التفسير القانوني للاحتياجات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more