"التفصيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • detallado
        
    • detallada
        
    • detallados
        
    • detalle
        
    • pormenorizado
        
    • desglose
        
    • pormenorizada
        
    • plan
        
    • detalladas
        
    • exhaustiva
        
    • anotado
        
    • detalles
        
    • detalladamente
        
    En el anexo III figura el plan detallado de reducción del personal militar. UN ويــرد في المرفق الثالـث الجدول الزمنــي التفصيلي للتخفيض التدريجي لﻷفراد العسكريين.
    En el cuadro infra se proporciona un desglose detallado de la plantilla. UN ويرد البيان التفصيلي لجدول ملاك الموظفين في الجدول التالي أدناه.
    Igualdad 2025 participa desde las primeras etapas en la elaboración de políticas o el examen detallado de políticas existentes. UN ويشارك فريق المساواة في 2025 في المراحل المبكرة لوضع السياسات أو في الفحص التفصيلي للسياسة القائمة.
    La segunda conferencia permitirá también ratificar el programa definitivo e iniciar una planificación detallada. UN واستنادًا إلى المؤتمر الثاني سيتم إقرار البرنامج النهائي وأيضا بدء التخطيط التفصيلي.
    Mi delegación espera con interés la labor detallada que se realizará en cada Grupo de Trabajo. UN ويتطلع وفدي إلى العمل التفصيلي الذي سيجري في كل فريق من أفرقة العمل.
    En el anexo XVII figura un resumen detallado de los artículos de equipo de oficina. UN ويرد الموجز التفصيلي لبنود معدات المكاتب في المرفق السابع عشر.
    En el anexo XVIII figura un resumen detallado de los artículos del equipo de procesamiento de datos que se necesitan en cada lugar. UN ويرد الموجز التفصيلي لبنود معدات تجهيز البيانات اللازمة حسب الموقع في المرفق الثامن عشر.
    En el anexo XIX figura un resumen detallado de las piezas del equipo necesarias para los lugares que ya tienen equipo y los que precisan equipo nuevo. UN ويرد الموجز التفصيلي ﻷصناف المعدات المطلوبة للمواقع الحالية والجديدة في المرفق التاسع عشر.
    En el anexo XIV.A figura un desglose detallado. UN ويرد التوزيع التفصيلي في المرفق الرابع عشر ألف.
    El examen detallado de los programas y el establecimiento de las necesidades se realizarían una vez que se hubiera elaborado el proyecto de presupuesto por programas. UN ويجرى الاستعراض التفصيلي للبرامج وتحديد الاحتياجات عندما توضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En el anexo IX figura el desglose detallado de esta partida. UN ويبين التوزيع التفصيلي للتكلفة في المرفق التاسع.
    En el cuadro siguiente figura el desglose detallado de los gastos. UN ويرد التحليل التفصيلي للتكلفة في الجدول أدناه:
    El examen detallado de los programas y el establecimiento de las necesidades se realizarían una vez que se hubiera elaborado el proyecto de presupuesto por programas. UN ويجرى الاستعراض التفصيلي للبرامج وتحديد الاحتياجات عندما توضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Estos documentos, en uno de los cuales se explican las opciones de diseño de armas nucleares, se están traduciendo para facilitar su evaluación detallada urgente. UN وتسهيلا للتقييم التفصيلي العاجل، يجري حاليا ترجمة هذه الوثائق، التي تصف إحداها خيارات تصميم اﻷسلحة النووية.
    Su descripción detallada del antiguo programa clandestino de armas nucleares proporcionó información útil. UN وقد وفر شرحه التفصيلي للبرنامج السري لﻷسلحة النووية معلومات مفيدة.
    Debe destacarse que la Comisión siempre ha recabado la aprobación de la Asamblea antes de iniciar una labor detallada sobre cualquier proyecto. UN وينبغي التأكيد على أن اللجنة التمست دائما تأييد الجمعية العامة قبل الشروع في العمل التفصيلي بشأن أي مشروع.
    Se ha presentado a la UNESCO una descripción detallada de esas piezas, que está ampliamente documentada en las publicaciones internacionales sobre arqueología. UN وقدم الوصف التفصيلي لهذه العناصر إلى منظمة اليونسكو وتم توثيقها بإسهاب في المنشورات اﻵثارية الدولية.
    Señala que la propuesta de reducción de unos 1.000 puestos no se ajusta a ese criterio, y espera recibir una nueva fundamentación detallada que permita a la Comisión tomar una decisión. UN وأشار إلى أن التخفيض المقترح لزهاء ٠٠٠ ١ وظيفة لا يلبي هذه المعايير، وإنه يتطلع إلى مزيد من التبرير التفصيلي بما يسمح للجنة أن تتخذ قرارا.
    El programa mundial de estudios detallados puede encontrarse en el documento TD/B/COM.2/ISAR/6. UN ويمكن الاطلاع على المنهج الدراسي العالمي التفصيلي في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/6.
    Funcionarios de nuestros dos Gobiernos discutirán, con carácter urgente, la puesta en práctica en detalle de estos arreglos. UN تقرر أن يقوم مسؤولون مــن حكومتينا، علــى سبيل الاستعجال، ببحث التنفيــذ التفصيلي لهذه الترتيبات.
    En el anexo IX se presenta el desglose pormenorizado de los gastos. UN ويرد في المرفق التاسع توزيع التكاليف التفصيلي.
    La exposición pormenorizada de las modificaciones propuestas del Código Penal y de la Ley sobre el Blanqueo de Dinero figura en el anexo A. UN والموجز التفصيلي للتعديلين المقترحين للقانون الجنائي وقانون غسيل الأموال هو بالصيغة التي ظهر بها في المرفق ألف.
    Los demás componentes de la misión no contaron con esa experiencia, memoria institucional ni actividades de planificación detalladas. UN ولم تستفد بقية البعثة من هذه التجربة، أو الذاكرة المؤسسية أو النشاط التخطيطي التفصيلي.
    Asimismo, es importante que esas cuestiones se examinen en forma más exhaustiva, en particular las relativas a la Secretaría sobre las que aún no existe una coincidencia de opiniones. UN ومن المهم كذلك القيام بمزيد من النظر التفصيلي في القضايا، خصوصا ما يتعلق منها بأمانة اﻷمم المتحدة، والتي لا يوجد بعد تلاق لﻵراء حولها.
    Los autores se reúnen en febrero para seguir elaborando el esquema anotado y las secciones y capítulos que se les han asignado y de nuevo a principios de julio para preparar la versión definitiva del informe y el resumen para los responsables de formular políticas UN ويجتمع المؤلفون في شباط/فبراير لمواصلة وضع المخطط التفصيلي والأجزاء والفصول التي أوكلت إليهم، ثم مرة أخرى في أوائل تموز/يوليه لوضع الصيغة النهائية للتقرير وإعداد موجز مقرري السياسات
    La Sede de las Naciones Unidas debería encargarse de proporcionar orientaciones a los comandantes y servir de enlace esencial político-militar, concentrándose más bien en los aspectos estratégicos, y no en los detalles de la planificación operacional; es preciso mejorar la capacidad en esa esfera. UN كما ينبغي أن يركز على الناحية الاستراتيجية بدلا من التخطيط التفصيلي للعمليات، ويلزم تحسين قدرته في هذا المجال.
    Los expertos militares podrían determinar más detalladamente la composición de la contribución ofrecida. Español UN ويمكن للخبراء العسكريين وضع التشكيل التفصيلي للمساهمة المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more