"التفصيلية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • detalladas que
        
    • detallados que
        
    • detallada que
        
    • detalladas de
        
    • detalladas se exponen
        
    • detallado que
        
    • desglosados que
        
    • detalladas a que
        
    • particulares que
        
    Se congratuló de la participación de los gobiernos observadores y de las informaciones detalladas que habían facilitado acerca de los acontecimientos ocurridos recientemente en sus respectivos países. UN ورحﱠب باشتراك مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة في بلدانهم.
    La dotación de personal completa que se propone se presentará en las estimaciones de gastos detalladas que se publicarán a comienzos de 2000. UN وسيجري تقديم الملاك الكامل المقترح للموظفين في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستصدر في أوائل عام ٢٠٠٠.
    La estimación se basa en un examen preliminar de estudios de entrada y salida proporcionados por los gobiernos que aportan contingentes, así como de inventarios detallados que llevaba la APRONUC cuando no se disponía de estudios de entrada y salida. UN وهي تستند إلى استعراض أولي لكشوف حصر الوارد والصادر المقدمة من الحكومات المساهمة بقوات فضلا عن قوائم الجرد التفصيلية التي تحتفظ بها السلطة في الحالات التي لا تتوفر فيها كشوف حصر الصادر والوارد.
    Por otro lado, los datos detallados que proporciona el PCI son una base coherente para evaluar la pobreza y el efecto de los programas de ajuste estructural, principales preocupaciones de los gobiernos y las instituciones internacionales. UN ومن ناحية أخرى، فإن البيانات التفصيلية التي يقدمها برنامج المقارنات الدولية توفر أساسا متماسكا لتقييم الفقر وأثر برامج التكيف الهيكلي، وهما شاغلان أساسيان للحكومات والمؤسسات الدولية.
    Se congratuló de la participación de los gobiernos observadores y de la información detallada que habían facilitado sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en sus respectivos países. UN ورحب بمشاركة مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها عن التطورات الأخيرة في بلدانهم.
    Las conclusiones detalladas de la Junta figuran en los párrafos 36 a 120. UN وترد في الفقرات من ٣٦ الى ١٢٠ النتائج التفصيلية التي توصل اليها المجلس.
    Aún no se ha dado punto final a las condiciones detalladas que rigen la participación de la Organización del Tratado en el fondo, pero se comunicarán en cuanto estén disponibles. UN ولم توضع الشروط التفصيلية التي تحكم إدراج منظمة المعاهدة في الصندوق في صيغتها النهائية، ولكنها ستبلغ بمجرد توافرها.
    Se congratuló por la participación de los gobiernos observadores y las informaciones detalladas que habían facilitado acerca de los acontecimientos ocurridos recientemente en sus respectivos países. UN ورحب باشتراك مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها عن التطورات الأخيرة في بلدانهم.
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    Tras las etapas primera y segunda, que consistieron en el establecimiento de los principios fundamentales y los principios detallados que debían ser aprobados por la Convención Nacional al redactar la Constitución, se ha llegado ahora a la tercera etapa, que consiste en el establecimiento de una Comisión de redacción de la Constitución. UN وبينما أنجزت الخطوتان الأولى والثانية المبادئ الأساسية والمبادئ التفصيلية التي اعتمدها المؤتمر الوطني في صياغة الدستور، يجري حالياً تنفيذ الخطوة الثالثة بإنشاء لجنة صياغة الدستور.
    En lo referente a las modalidades de elaboración de normas para la manipulación, transporte, empaquetado e identificación, las partes decidieron aplicar los requisitos detallados que habían sido aprobados en su reunión anterior, así como examinar su aplicación en su sexta reunión. UN وفيما يتعلق بمسألة طرائق وضع معايير المناولة والنقل والتغليف والتعريف، قررت الأطراف تنفيذ المتطلبات التفصيلية التي كانت قد اعتمدتها في اجتماعها السابق واستعراض تنفيذها في اجتماع الأطراف السادس.
    Posteriormente, podría estudiarse la posibilidad de adoptar una política de inversión responsable independiente más amplia, en la que se describieran los pasos detallados que implicaba el enfoque elegido por la Caja. UN ويمكن التفكير لاحقا في وضع سياسة قائمة بذاتها للاستثمار المسؤول تكون أكثر شمولا وتُبيَّن فيها الخطوات التفصيلية التي ينطوي عليها النهج الذي يختاره الصندوق.
    Además, la Reunión convino en que podría incluirse en su informe la información detallada que proporcionaran los participantes con respecto a actividades concretas, teniendo en cuenta la norma del número máximo de páginas que podía tener el informe. UN ووافق الاجتماع أيضا على أنه يمكن أن تدرج في تقرير الاجتماع المعلومات التفصيلية التي يوفرها المشاركون فيما يتعلق بأنشطة محددة، وذلك في حدود عدد الصفحات المسموح به للتقرير.
    Además, las propuestas presupuestarias no contienen la información detallada que pidió la Asamblea General en su resolución 59/276. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقترحات الميزانية افتقرت إلى المعلومات التفصيلية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    40. El PRESIDENTE da gracias a la delegación peruana por la información detallada que ha proporcionado e invita a los miembros del Comité a que formulen sus observaciones sobre la parte I de la lista de cuestiones que deben considerarse. UN ٠٤ - الرئيس شكر وفد بيرو على المعلومات التفصيلية التي قدمها. ودعا أعضاء اللجنة إلى الادلاء بملاحظاتهم على الفرع اﻷول من قائمة النقاط التي يجري تناولها.
    Las conclusiones detalladas de la Junta figuran en los párrafos 32 a 90. UN وترد في الفقرات من ٣٢ الى ٩٠ النتائج التفصيلية التي انتهى إليها المجلس.
    La estructura y la composición total de la plantilla se presentará en las estimaciones detalladas de costos que se someterán a principios de 2000. UN وسيدرج هيكل وتكوين ملاك الموظفين بالكامل في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستقدم في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Las conclusiones detalladas se exponen en los párrafos 14 a 284. UN وترد مناقشة النتائج التفصيلية التي خلص إليها المجلس في الفقرات من 14 إلى 284.
    Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. UN وأعتقد أنه ينبغي للمفاوضات أن تستأنف على أساس النصوص التفصيلية التي تم التوصل إليها خلال فترة الإعداد لعقد اجتماع القمة، والتي تحظى بتأييد السواد الأعظم من الدول الأعضاء.
    Para que la supervisión del cumplimiento sea eficaz, se necesitan indicadores cuantificables y comparables de la igualdad de la mujer y de la responsabilidad de los Estados, objetivos a plazo fijo y un conjunto complejo de datos desglosados que muestren los vínculos entre las múltiples formas de discriminación que desembocan en la violencia contra la mujer en diversos contextos. UN كما يتطلب الرصد الفعال للتنفيذ وجود مؤشرات قابلة للقياس والمقارنة بشأن المساواة بين الجنسين ومساءلة الدول، وأهداف محددة زمنياً ومجموعة معقدة من البيانات التفصيلية التي تبرز علاقات الارتباط المتبادل بين مختلف أشكال التمييز التي تؤدي إلى ارتكاب العنف ضد المرأة في سياقات متباينة.
    6. Decide que el Órgano Asesor celebre su primera reunión tan pronto como se faciliten a la secretaría las propuestas detalladas a que se hace referencia en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, e insta al Secretario General de la UNCTAD a que facilite esas propuestas lo antes posible. UN 6- يقرر أن تعقد الهيئة الاستشارية اجتماعها الأول حالما تُعد الأمانة الاقتراحات التفصيلية التي كلفت بها الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، ويحث الأمين العام للأونكتاد على إتاحة تلك الاقتراحات في أقرب وقت ممكن.
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more