"التقارير أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes también
        
    • informes también se
        
    • de informes también
        
    • informaciones también
        
    • informado de
        
    • los informes se
        
    • informó de
        
    En los informes también deben indicarse las restricciones a que el ejercicio de este derecho puede estar sujeto en concordancia con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة ٢ من المادة ٣١.
    los informes también contenían información actualizada sobre la reducción del personal militar de la MONUA y recomendaciones acerca de la presencia de las Naciones Unidas en Angola. UN وتوفر التقارير أيضا معلومات مستكملة بشأن تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين للبعثة وتوصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    los informes también fueron utilizados por otras instituciones israelíes, como los tribunales y los bancos. UN ويستخدم تلك التقارير أيضا عدد من المؤسسات اﻹسرائيلية، من بينها المحاكم والبنوك.
    Estos informes también se examinan de manera sucesiva, en lugar de hacerse mediante un examen comparativo o transectorial. UN وينظر في هذه التقارير أيضا بصورة متتابعة بدلا من دراستها دراسة مقارنة أو شاملة لعدة قطاعات.
    La actividad de compilación de informes también permitiría a todos los Estados recapacitar y reflexionar sobre la manera en que sus actividades han contribuido a la aplicación del Tratado. UN وستسمح عملية تجميع التقارير أيضا لكل دولة طرف بتقييم أنشطتها وبالتفكير في مدى إسهام تلك الأنشطة في تنفيذ المعاهدة.
    En algunas informaciones también se ha dicho que otros agentes de dentro y fuera de la región participan en dichas transferencias. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    los informes también aparecen en los periódicos y en los boletines de las organizaciones no gubernamentales. UN وتنشر التقارير أيضا في الصحف وفي مجلات المنظمات غير الحكومية.
    En los informes también deben indicarse las restricciones a que el ejercicio de este derecho puede estar sujeto en concordancia con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    En los informes también deben indicarse las restricciones a que el ejercicio de este derecho puede estar sujeto en concordancia con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    los informes también confirman el incremento del tráfico de armas, muchas de las cuales se dirigen a los países en desarrollo. UN وتؤكد التقارير أيضا وجود زيادة مطردة في تجارة السلاح، والتي تذهب النسبة الكبرى منها إلى الدول النامية.
    En los informes también se deben justificar plenamente los pedidos de recursos. UN وينبغي أن تتضمن التقارير أيضا تبريرا كاملا للموارد المطلوبة.
    los informes también deben abordar las políticas e intenciones actuales. UN وينبغي أن تتناول التقارير أيضا السياسات والنوايا الحالية.
    Por otra parte, los informes también revelaron que el mercado público de trabajo todavía está muy segregado por género y que el número de mujeres en cargos de gestión sigue siendo bajo. UN ومن جهة أخرى، كشفت التقارير أيضا أن سوق العمل العام لا يزال يفرق كثيرا بين الجنسين وأن عدد النساء في مجالي الإدارة والسياسات المحلية لا يزال منخفضا.
    En los informes también deben indicarse las restricciones a que el ejercicio de este derecho puede estar sujeto en concordancia con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    los informes también sugieren que el Gobierno ha hecho algunos intentos de contener a sus milicias de las Fuerzas Populares de Defensa y ha evitado algunos actos delictivos mediante advertencias, impidiéndolos directamente y deteniendo a los autores. UN وأفادت التقارير أيضا أن الحكومة بذلت بعض الجهود من أجل كبح ميليشيات قوات الدفاع الشعبية التابعة لها وحالت دون حصول بعض الأعمال الإجرامية إذ أنذرت بها وأوقفتها مباشرة واعتقلت من كان وراءها.
    los informes también sirve de base para la planificación a largo plazo y se comunican a otros organismos públicos competentes. UN وتشكل هذه التقارير أيضا أساسا للتخطيط الطويل الأجل، وترسل إلى الهيئات الحكومية المعنية الأخرى.
    Esos informes también se pusieron a disposición de la Comisión. UN وأتيحت هذه التقارير أيضا للجنة حقوق اﻹنسان.
    Esos informes también se pusieron a disposición de la Comisión. UN وأتيحت هذه التقارير أيضا للجنة حقوق اﻹنسان.
    En las Naciones Unidas, los coordinadores de informes también presentaron sus informes, según correspondiera, a la Quinta Comisión y la Segunda Comisión de la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. UN وفي الأمم المتحدة، عرض منسقو التقارير أيضا تقاريرهم، حسب الاقتضاء، على اللجنة الخامسة واللجنة الثانية التابعتين للجمعية العامة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Algunas informaciones también han sugerido que algunos miembros del personal del ECOMOG no velan sistemáticamente por que se respeten las disposiciones del derecho humanitario internacional, como las relativas a la protección de los no combatientes en situaciones de combate y el tratamiento adecuado de los combatientes cuando se rinden o son capturados. UN وقد أشارت بعض التقارير أيضا إلى أن بعض أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لا يكفلون بانتظام الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي. مثل اﻷحكام المتعلقة بحماية اﻷشخاص غير المقاتلين في ظروف القتال وبحسن معاملة المقاتلين أثناء استسلامهم أو أسرهم.
    También se ha informado de nubes de langosta en Burkina Faso, Cabo Verde, el Chad y el Senegal. UN وأفادت التقارير أيضا عن وجود أسراب من الجراد في بوركينا فاسو، وتشاد، والرأس الأخضر، والسنغال.
    En los informes se describen también situaciones en las cuales se ha matado a mujeres que se habían resistido o habían gritado mientras eran violadas. UN وتصف التقارير أيضا حالات قتل فيها النساء اللائي قاومن الاغتصاب أو صرخن أثناء ارتكاب ذلك الفعل.
    Asimismo, se informó de que la Marina proyectaba instalar un nuevo sistema de radar en Crown Mountain en Santo Tomás. UN وأفادت التقارير أيضا أن لدى البحرية خططا ﻹقامة شبكة رادار جديدة في كراون مونتين بسانت توماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more