"التقارير إلى المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes al Consejo
        
    • informes a la Junta
        
    • al Consejo informes al respecto
        
    Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación: presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة: تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية
    La Junta aparentemente ha servido simplemente de conducto formal para presentar informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ويبدو أن المجلس لم يعمل إلا كمجرد قناة رسمية لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    La Junta aparentemente servía simplemente de conducto formal para presentar informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ويبدو أن المجلس ليس إلا قنـاة رسمية لإبلاغ التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Debía institucionalizarse la presentación de informes a la Junta Ejecutiva sobre los resultados de las reuniones de mesas redondas a fin de garantizar respuestas adecuadas. UN ويتعيﱠن أن يتخذ تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة طابعا مؤسسيا بما يكفل وجود استجابة مرتدة ملائمة.
    Recalcó que era muy importante que se potenciara y armonizara la presentación de informes a la Junta Ejecutiva. UN وشدد رئيس المكتب على الأهمية القصوى لتقوية وتنسيق تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    Al preparar sus informes al Consejo, el Comité podría recurrir a otros expertos cuando correspondiese. UN وتستعين اللجنة بخبرات فنية أخرى حسب الاقتضاء، عند تقديم التقارير إلى المجلس.
    La Junta de jefes ejecutivos presenta informes al Consejo Económico y Social. UN أما مجلس الرؤساء التنفيذيين، فإنه يرفع التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General (sexagésimo quinto período de sesiones), respectivamente UN تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    Otras delegaciones señalaron que ello podía significar la necesidad de celebrar un período de sesiones breve en la primavera o de modificar el calendario de presentación de informes al Consejo Económico y Social. UN وأشار آخرون إلى أن ذلك يمكن أن يترتب عليه عقد دورة قصيرة في الربيع أو تغيير موعد تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    11. Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación: presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة: تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية
    ** Este informe se presentó después de que venciera el plazo fijado para la presentación de informes al Consejo Económico y Social. UN ** قُدم هذا التقرير بعد انقضاء المهلة المحددة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dado que el papel de la Comisión ha sido asumido por el Consejo de Derechos Humanos, órgano que se reúne con mayor periodicidad a lo largo de todo el año, el Relator Especial espera que se establezca un mecanismo más regular para presentar informes al Consejo y comunicarse con él. UN وبما أن دور اللجنة قد آل الآن إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة تجتمع بوتيرة أكثر انتظاما طوال العام، يتطلع المقرر الخاص إلى وضع أطار أكثر انتظاما لتقديم التقارير إلى المجلس وإلى التفاعل معه.
    Cada organismo presenta también informes al Consejo Económico y Social sobre la ejecución de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وتقوم كل وكالة أيضا بتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مدى تنفيذها للاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسة العامة.
    Para entonces, todas las entidades interesadas deberían haber hecho arreglos para iniciar un ciclo de planificación nuevamente adaptado y poner en marcha un ciclo armonizado de presentación de informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Para entonces, todas las entidades interesadas deberían haber hecho arreglos para iniciar un ciclo de planificación nuevamente adaptado y poner en marcha un ciclo armonizado de presentación de informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La UNOPS seguirá ajustando su gestión del desempeño y su estructura orgánica al marco que se utiliza en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva. UN وسيواصل المكتب مواءمة إدارة أدائه وهيكله التنظيمي مع الإطار المستخدم في تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    En cada resumen se hace también una breve reseña de los arreglos para la supervisión general y la presentación de informes a la Junta relativos a la ejecución de esa partida. UN ويبين كل موجز كذلك، باقتضاب، الترتيبات المتعلقة باﻷنشطة العامة للرصد وتقديم التقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ البند المعني.
    Deberían aportarse mayores detalles sobre la manera en que el UNICEF se proponía ejercer vigilancia y presentar informes a la Junta por conducto del informe anual de la Directora Ejecutiva. UN وينبغي تقديم تفاصيل أكثر بشأن اﻷسلوب الذي تنوي اليونيسيف اتباعه في الرصد وتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي من خلال تقرير المديرة التنفيذية السنوي.
    El marco de financiación multianual correspondiente a 2004-2007 incluía una válida argumentación lógica para presentar informes a la Junta Ejecutiva en el futuro. UN ويعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007، مبررا منطقيا جيدا لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي في المستقبل.
    La presentación de informes a la Junta Ejecutiva es un elemento importante del marco de rendición de cuentas del PNUD, que ayudará a racionalizar y reforzar los informes que se presentan actualmente a la Junta Ejecutiva. UN ويمثل رفع التقارير إلى المجلس التنفيذي عنصرا مهما من عناصر إطار المساءلة لدى البرنامج الإنمائي، الذي سيعمل على ترشيد العملية الحالية لرفع التقارير إلى المجلس منها.
    11. Expresa su intención de asegurar que las resoluciones en que se establezcan o prorroguen mandatos de mantenimiento de la paz contengan disposiciones, según corresponda, sobre la prevención de la violencia sexual y la respuesta que deba darse a esa violencia, que impongan además la obligación de presentar al Consejo informes al respecto; UN 11 - يعرب عن اعتزامه أن يكفل تضمين القرارات المنشأة أو المجددة بموجبها ولايات حفظ السلام أحكاما تتعلق، حسب الاقتضاء، بمنع أعمال العنف الجنسي والتصدي لها، وبمقتضيات تقديم التقارير إلى المجلس بشأنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more