La Comisión solicita también que en los próximos informes se incluya información detallada sobre la ejecución, y que esa información forme la base de las estimaciones presupuestarias. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج في التقارير القادمة معلومات تفصيلية عن اﻷداء اﻷخير وأن يشكل اﻷساس لتقدير الميزانية. |
Las proyecciones determinadas en este marco se incorporarán en los próximos informes sobre la composición de la Secretaría. | UN | وستدرج التوقعات المحددة في التقارير القادمة بشأن تكوين اﻷمانة العامة. |
Se espera que los informes futuros incluyan estas conclusiones. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تشمل التقارير القادمة هذه الاستنتاجات. |
Por lo tanto, en los informes futuros se debería concentrar más la atención en las limitaciones de los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون هناك تركيز أكبر على القيود المفروضة على أقل البلدان نموا في التقارير القادمة. |
en futuros informes debían destacarse los progresos realizados a ese respecto. | UN | وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة. |
Conviene que tal información figure en los informes ulteriores. | UN | وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل. |
Espera que los futuros informes se publiquen con una semana de antelación a fin de facilitar un diálogo constructivo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصدر التقارير القادمة قبل اسبوع من المناقشة، من أجل تسهيل إجراء حوار بنﱠاء. |
En los próximos informes se hará una relación de lo que ya se ha hecho en este ámbito. | UN | وسترد في التقارير القادمة النتائج التي تم التوصل إليها في هذا المجال. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General explique esos aspectos más detalladamente en los próximos informes sobre la gobernanza y la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعرب عن ثقة اللجنة الاستشارية في أن الأمين العام سيتوسع في تلك الجوانب بمزيد من التفصيل في التقارير القادمة المتعلقة بإصلاح الإدارة وإصلاح إدارة المواد البشرية. |
El orador espera con interés que en los próximos informes se incluyan proyectos de artículo relativos a esos temas. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة. |
En lo que respecta al sector privado, la Comisión toma nota de que, según el informe, el estudio sobre salarios y horarios de trabajo se encuentra aún en curso y que sus resultados se comunicarán en el marco de los próximos informes. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، تلاحظ اللجنة من التقرير أن الدراسات الاستطلاعية لﻷجور وساعات العمل لا تزال قائمة، وستقدم النتائج في التقارير القادمة. |
Esperamos que en los informes futuros sigan haciéndose esas evaluaciones y que sean cada vez más sinceras. | UN | ونأمل أن تستمر هذه التقييمات في التقارير القادمة وأن تزداد صراحة. |
No obstante, al parecer no ha intervenido el Parlamento; los informes futuros deberían presentarse también a éste para que los examine. | UN | وأضافت أن البرلمان فيما يبدو لم يكن مشاركا فيها؛ ودعت إلى تقديم التقارير القادمة إلى البرلمان. |
Esperamos que ese arreglo se mantenga en los informes futuros. | UN | ونرجو أن يتواصل هذا الترتيب في التقارير القادمة في المستقبل. |
en futuros informes, se añadirán nuevos indicadores para aumentar la utilidad del índice como recurso de información. | UN | وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات. |
en futuros informes debían destacarse los progresos realizados a ese respecto. | UN | وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة. |
Conviene que tal información figure en los informes ulteriores. | UN | وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل. |
Conviene que tal información figure en los informes ulteriores. | UN | وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل. |
Expresó su acuerdo con la sugerencia de que en los futuros informes se reflejasen las lecciones aprendidas de experiencias pasadas y de las opiniones de los donantes. | UN | وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى تضمين التقارير القادمة الدروس المستفادة وآراء المانحين. |
Una delegación alentó al UNFPA a seguir creando sinergias entre los programas económicos y sociales, y señaló que esperaba con interés la presentación de futuros informes al respecto. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة. |
En informes posteriores se examinarán más a fondo esas categorías de violaciones y también se abordará el uso indebido de armas pequeñas por parte de los Estados y de los grupos armados en situaciones de conflicto armado. | UN | وستواصل التقارير القادمة تطوير سبل النظر في هذه الفئات من الانتهاكات وستتناول أيضاً مسألة سوء استخدام الدول والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة في حالات النزاع المسلح. |
82. El Comité señaló que era necesario que se perfeccionara la presentación de los futuros informes en los siguientes aspectos: | UN | ٨٢ - أشارت اللجنة الى ضرورة اتخاذ الخطوات التالية لتحسين عرض التقارير القادمة: |
También convino en alentar a los interesados que no lo hubiesen hecho a proporcionar la información correspondiente a 20092010, con el fin de contar con datos adicionales para poder realizar comparaciones más precisas en la presentación de informes en el futuro. | UN | وتم الاتفاق أيضاً على أن يُشجع أصحاب المصلحة ممن لم يقدموا معلومات للفترة 2009 - 2010 على تقديم بيانات إضافية تتيح إجراء مقارنات أكثر دقة في التقارير القادمة. |