"التقارير المتعلقة بالأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes sobre las actividades
        
    • denuncias de actividades
        
    • sus informes sobre las actividades
        
    Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    los informes sobre las actividades realizadas se publican en línea; UN تُنشر التقارير المتعلقة بالأنشطة المُنفّذة على الإنترنت؛
    I. Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN الأول - مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Las actividades destinadas a mejorar los sistemas de información nacionales y regionales se proponen en último término mejorar la calidad de los informes sobre las actividades relativas a la reducción del uso indebido de drogas. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    Decididos a adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra la impunidad estableciendo la jurisdicción y creando mecanismos encargados de investigar las denuncias de actividades delictivas y capturar a los individuos y entidades que participen en actividades delictivas, incluidos los directivos superiores de las EMSP, con miras a su enjuiciamiento y castigo, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    29. Si en la CP 2 se aprueba el marco para la presentación de los informes, las Partes presentarían sus informes sobre las actividades realizadas conjuntamente a partir de dicho período de sesiones. UN ٩٢- وإذا تم اعتماد اﻹطار الخاص بتقديم التقارير في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فستكون التقارير المتعلقة باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا متاحة من اﻷطراف بعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    los informes sobre las actividades operacionales de la Caja deben transmitirse en primer lugar al Director General, quien notificará al Comité Mixto, el cual a su vez informará a la Asamblea General. UN ويـُـنـتظر أن تـُـحال التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية للصندوق أولا إلى كبير الموظفين التنفيذيـين، الذي يحيله إلى المجلس، الذي يحيلـه بدوره إلى الجمعية العامة.
    No obstante, el contenido en idioma español debe ampliarse, y los informes sobre las actividades en materia de información de la Organización deben presentar estadísticas claras. UN غير أنه ينبغي زيادة المواد المحررة فيه باللغة الإسبانية وتضمين التقارير المتعلقة بالأنشطة الإعلامية للمنظمة إحصاءات واضحة بشأن هذا الموضوع.
    Considerando que los informes sobre las actividades conjuntas han ofrecido una valiosa oportunidad de aprendizaje práctico y que las Partes no han presentado nuevos informes desde 2006, UN وإذ يرى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً قد أتاحت فرصة ثمينة للتعلم عن طريق الممارسة وأن الأطراف لم تقدم أية تقارير إضافية منذ عام 2006،
    los informes sobre las actividades se han enviado a las Partes con fines de información, acompañados de cartas de la Secretaría del Ozono en que se invita a las Partes a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. UN وارسلت التقارير المتعلقة بالأنشطة إلى الأطراف للعلم مع رسائل من أمانة الأوزون تدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني.
    La información se ha tomado de los informes sobre las actividades proporcionados por las Partes del anexo II y los países con economías en transición en sus comunicaciones nacionales, las comunicaciones de las Partes y la información aportada por las organizaciones pertinentes. UN والمعلومات مستقاة من التقارير المتعلقة بالأنشطة والتي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بلاغاتها الوطنية، ومن بيانات الأطراف والمعلومات التي قدمتها المنظمات المعنية.
    Todos los informes sobre las actividades conjuntas que figuran en el informe de síntesis están disponibles en el sitio de la Convención Modelo en la Web. UN وتوجد جميع التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار مشاريع والمنظور فيها في التقرير التوليفي في موقع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ على شبكة إنترنت(4).
    b) El OSACT decidió que el 17 de junio de 2002 venciera el plazo para la presentación de los informes sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental que deberían incluirse en el sexto informe anual de síntesis. X. OTROS ASUNTOS UN (ب) وقررت الهيئة الفرعية أن يكون آخر موعد لتقديم التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، والتي سيُنظر فيها في التقرير التوليفي السنوي السادس، هو 17 حزيران/
    49. Los 15 informes recibidos en el marco de este tercer proceso de examen de los informes sobre las actividades realizadas por los países Partes desarrollados en favor de África reflejan únicamente la tendencia de los países europeos desarrollados y ofrecen una buena visión de las actividades realizadas. UN 49- إن التقارير الخمسة عشر الواردة في إطار عملية النظر الثالثة في التقارير المتعلقة بالأنشطة التي تبذلها البلدان المتقدمة الأطراف لفائدة أفريقيا تعكس فقط نزعة البلدان الأوروبية المتقدمة وتوفر رؤية جيّدة للأنشطة المضطلع بها.
    En el actual período de sesiones, el Consejo tendrá antes sí el informe anual de la Alta Comisionada, así como los informes sobre las actividades de sus oficinas en Guatemala y en Uganda (A/HRC/4/49 y Add.1 y 2). UN وسيُعرض على المجلس، في دورته الحالية، التقرير السنوي للمفوضة السامية، فضلاً عن التقارير المتعلقة بالأنشطة التي اضطلع بها مكتبا المفوضية في غواتيمالا وأوغندا (A/HRC/4/49 وAdd.1 وAdd.2).
    122. La Comisión hizo notar con satisfacción los progresos realizados, que se reflejaban en los informes sobre las actividades llevadas a cabo en 2011 en el marco de ONU-SPIDER, y observó que en el bienio 2012-2013 ese programa aplicaría el plan de trabajo revisado, que figuraba en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2012/CRP.22. UN 122- ولاحظت اللجنة بارتياح التقدّم المحرز الوارد بيانه في التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفّذة في إطار برنامج سبايدر في عام 2011، ولاحظت أنَّ هذا البرنامج سينفّذ، في فترة السنتين 2012-2013، خطة العمل المنقَّحة الواردة في ورقة الاجتماع A/AC.105/C.1/2012/CRP.22.
    Cabe señalar que, independientemente de cuándo se presenten, los informes sobre las actividades conjuntas pueden consultarse en el sitio web de la Convención (http://www.unfccc.int/program/coop/aij/index.html). UN وتجدر ملاحظة أن التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً تتاح، بصرف النظر عن تاريخ تقديمها، على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية (http://unfccc.int/program/coop/aij/index.html).
    Decididos a adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra la impunidad estableciendo la jurisdicción y creando mecanismos encargados de investigar las denuncias de actividades delictivas y capturar a los individuos y entidades que participen en actividades delictivas, incluidos los directivos superiores de las EMSP, con miras a su enjuiciamiento y castigo, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق وضع نظام قضائي وآليات للتحقيق في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجنائية والقبض على الأفراد والكيانات المتورطة في أنشطة جنائية، بما في ذلك كبار مسؤولي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بهدف مقاضاتهم ومعاقبتهم،
    30. Si en la CP 2 se aprueba el marco para la presentación de los informes, las Partes presentarían sus informes sobre las actividades realizadas conjuntamente a partir de la CP 2. UN ٠٣- وإذا تم اعتماد اﻹطار الخاص بتقديم التقارير في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فستكون التقارير المتعلقة باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا متاحة من اﻷطراف بعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more