"التقارير المواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes temáticos
        
    • de informes temáticos
        
    • informe temático
        
    • informes temáticos de
        
    • esos informes
        
    • la información temática
        
    Se encarga de prestar servicios sustantivos al Relator Especial, así como de preparar los informes temáticos del Secretario General. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعة للمقرر الخاص وعن إعداد التقارير المواضيعية المقدمة من اﻷمين العام.
    El marco se utiliza en todos los informes temáticos y sobre países determinados elaborados por el Relator Especial. UN ويستخدم هذا الإطار في كل التقارير المواضيعية والقطرية التي يعدها المقرر.
    Observaciones generales sobre los informes temáticos UN تعليقات عامة على التقارير المواضيعية
    Evidentemente, ello exigiría incrementar los recursos y medios de que dispone el mandato, en particular, permitiendo que los informes temáticos anuales sean de mayor extensión que la que se permite actualmente. UN ويتطلب ذلك بوضوح زيادة الموارد والوسائل المتاحة أمام الولاية، مما يسمح على وجه التحديد بأن تكون التقارير المواضيعية السنوية أكثر شمولا عما هو مسموح به حاليا.
    ii) Aumentará el número de informes temáticos sobre la verificación del acuerdo de paz preparados por el Procurador de los Derechos Humanos UN `2 ' ارتفاع عدد التقارير المواضيعية الصادرة عن مكتب أمين المظالم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام
    Los Estados también pidieron que mejorara el seguimiento de las visitas a los países; se sugirió que los informes temáticos incluyeran una sección al respecto. UN ودعت الدول أيضاً إلى تحسين متابعة الزيارات القطرية؛ واقتُرح أن تتضمن التقارير المواضيعية فرعاً بهذا الشأن.
    Las organizaciones de la sociedad civil pidieron una mayor interacción de los titulares de mandatos durante los períodos de sesiones del Consejo y oportunidades de realizar aportaciones a los informes temáticos. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى تعزيز تفاعل أصحاب الولايات خلال دورات المجلس وزيادة فرص الإسهام في التقارير المواضيعية.
    Observó también la necesidad de que Letonia participase de manera más eficaz en la elaboración de los informes temáticos de los procedimientos especiales. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    En los informes temáticos se recogerá la información adicional resultante de los procesos de examen de los países, a medida que se finalicen progresivamente. UN وتتضمَّن التقارير المواضيعية المعلومات الإضافية المستمدَّة من عمليات الاستعراض القطرية، عند الانتهاء منها تدريجيا.
    No obstante, ese enfoque debía ajustarse a los principios del Mecanismo y al mandato otorgado a la Secretaría para la compilación de los informes temáticos. UN بيد أنَّ هذا النهج ينبغي أن يتماشى مع مبادئ الآلية والولاية المسنَدة إلى الأمانة بشأن تجميع التقارير المواضيعية.
    los informes temáticos sobre la aplicación, así como las adiciones regionales, servirán de base a la labor analítica del Grupo. UN وتُتَّخذ التقارير المواضيعية عن التنفيذ والإضافات الإقليمية أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به الفريق.
    los informes temáticos sobre la aplicación sirven de base a la labor analítica del Grupo. UN وتُتخذ التقارير المواضيعية عن التنفيذ أساسا للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Además, como en los informes temáticos anteriores, se consigna información acumulativa en cuadros y gráficos que muestran los problemas y las buenas prácticas más comunes de todos los Estados partes incluidos en el análisis. UN وإضافة إلى ذلك، كما هو الحال في التقارير المواضيعية السابقة، تُقدَّم معلومات تراكمية في الجداول والأشكال تبيِّن أكثر التحديات والممارسات الجيدة شيوعاً لدى جميع الدول الأطراف التي شملها التحليل.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin que se proceda a votación, aplazar el examen de los informes temáticos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، وبدون تصويت، أن تؤجل إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة، النظر في التقارير المواضيعية المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية.
    50. los informes temáticos difieren de los informes modulares y, a su vez, los informes centrados son distintos de los informes temáticos y modulares. UN 52 - التقارير المواضيعية تختلف عن التقارير النموذجية، والتقارير المركزة تختلف عن كل من التقارير المواضيعية والنموذجية.
    K.1 Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes temáticos y referentes a países concretos presentados al Consejo de Seguridad. UN كاف 1 - إدراج المنظور الجنساني بانتظام في جميع التقارير المواضيعية والقطرية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Inclusión sistemática de una perspectiva de género y de datos desglosados por sexo en todos los informes temáticos y referentes a países concretos presentados al Consejo de Seguridad. UN إدراج المناظير الجنسانية والبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، بانتظام، في جميع التقارير المواضيعية والقطرية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Se subrayó que en los países deberían distribuirse no sólo los informes sobre las misiones realizadas en el país, sino también los informes temáticos de interés. UN وشدد مشاركون على أن نشر التقارير على المستوى القطري ينبغي ألا يقتصر على تقارير الزيارات القطرية بل أن يشمل أيضاً التقارير المواضيعية المهمة.
    Presentación de informes temáticos sobre la agricultura y la tierra; el desarrollo rural; la desertificación y la sequía; y debate correspondiente UN عرض التقارير المواضيعية عن الزراعة والأراضي؛ والتنمية الريفية؛ والتصحر والجفاف، والمناقشة.
    El informe temático sobre la aplicación servirá de base a la labor analítica del Grupo sobre el examen de la aplicación. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    El Grupo decidió reanudar en fecha posterior la continuación de su segundo período de sesiones a fin de examinar esos informes temáticos. UN وقرر الفريق أن يعقد دورة ثانية مستأنفة مُجَدَّداً للنظر في التقارير المواضيعية.
    Debería considerarse la posibilidad de mejorar la información presentada por la Dependencia Especial a los órganos legislativos, refundir los informes que tratan de cuestiones similares, y aumentar la información temática que las organizaciones presentan al Comité de Alto Nivel para que tuviera un mayor impacto. UN كما ينبغي النظر في تعزيز تقديم تقارير الوحدة الخاصة إلى الهيئات الانتخابات التشريعية، وتوحيد التقارير التي تتناول قضايا متشابهة، وزيادة التقارير المواضيعية المقدمة من المنظمات إلى اللجنة الرفيعة المستوى لتحقيق أثر أعظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more