"التقارير النهائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes finales
        
    • los informes definitivos
        
    • informe final
        
    • sus informes finales
        
    • informes finales de
        
    Observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير النهائية التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية
    En ese contexto, la Relatora Especial comprende que uno de los principales problemas está en el seguimiento de los informes finales. UN وهي تدرك أن من المسائل الرئيسية في هذا الصدد ما يتصل بمتابعة التقارير النهائية.
    Seguidamente, los consultores prepararon los informes finales, bajo la supervisión de la secretaría. UN وأعد الخبراء الاستشاريون بعد ذلك التقارير النهائية تحت إشراف الأمانة.
    Se podía tratar en general de redactar informes más concisos y reducir la longitud de los informes definitivos que hubiesen resultado excesivamente largos. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    informe final sobre los proyectos terminados UN التقارير النهائية المتعلقة بالمشاريع المنجزة
    Seguidamente, los consultores prepararon los informes finales, bajo la supervisión de la secretaría. UN وأعد الخبراء الاستشاريون بعد ذلك التقارير النهائية تحت إشراف الأمانة.
    En otros casos, se han presentado los informes finales a los miembros del jurado para su aprobación y firma. UN وقدمت التقارير النهائية بشأن البعض الآخر لأعضاء الفريق للحصول على موافقتهم وتوقيعهم.
    Habida cuenta de que en 2002 se presentarán los informes finales relacionados con varias de las misiones concluidas, podrían agotarse esos recursos. UN وطالما أنه ستقدم التقارير النهائية عن عدة من البعثات المغلقة في عام 2002، فقد تنضب هذه الموارد بالفعل.
    Como en 2002 se presentarán los informes finales sobre varias de las misiones terminadas, esos recursos podrían agotarse rápidamente. UN وقال إن التقارير النهائية عن عدد من البعثات المغلقة ستقدم في عام 2002، لأن هذه الموارد يمكن أن تنضب بسرعة.
    El informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. UN ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف.
    Publicó sus conclusiones iniciales en diciembre de 2005, y se podrá disponer de los informes finales a mediados de 2006. UN ونشرت النتائج الأولية لهذه التقييمات في كانون الأول/ديسمبر 2005، وستكون التقارير النهائية متاحة في منتصف عام 2006.
    Se creó un equipo para que preparara los informes finales de esos proyectos y se encargara de su cierre tanto desde el punto de vista operacional como financiero. UN وأُسندت إلى أحد الأفرقة مهمة إعداد التقارير النهائية وإغلاق المشاريع على الصعيدين العملي والمالي.
    La suma se ajusta el año siguiente, tras la recepción de los informes finales sobre los ingresos y los gastos. UN ويعدل المجموع التراكمي في نهاية الأمر في العام التالي عند استلام التقارير النهائية عن الإيرادات والنفقات.
    Las sumas prorrateadas de cada misión se incluirán en los informes finales de la Quinta Comisión. UN وسوف تُضمن الحصص التناسبية لكل بعثة في التقارير النهائية للجنة الخامسة.
    Ultimación de los informes finales relativos a las auditorías efectuadas en el último trimestre de 2006: UN الانتهاء من التقارير النهائية المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات المنفذة في الربع الأخير من عام 2006:
    Se han celebrado talleres regionales sobre la difusión de estos resultados, y los países participantes están publicando los informes finales. UN وقد اختتمت حلقات العمل الإقليمية لتعميم النتائج، وتعمل البلدان المشاركة حاليا على نشر التقارير النهائية.
    los informes finales han mostrado signos positivos, según lo indican el número de participantes, los grupos étnicos y la gama de actividades. UN وقد أظهرت التقارير النهائية دلائل ايجابية، كما أشار عدد من المشاركين، والمجموعات العرقية، وطائفة الأنشطة.
    En otras palabras, se requirieron como promedio 167 días después de concluida la labor sobre el terreno para que se publicaran los informes finales. UN وبعبارة أخرى، استغرق إصدار التقارير النهائية بعد إنجاز الأعمال الميدانية ما متوسطه 167 يوما.
    En caso de que los informes definitivos no estuvieran listos para esa fecha, deberá enviarse un informe provisional. UN وإذا تعذرت إتاحة التقارير النهائية فـي الموعـد المذكور، يتعيـن إرسـال تقريــر مرحلي.
    Se han preparado ya los informes definitivos en relación con varios proyectos o subproyectos en el Brasil, Chile, Jamaica, Nigeria y Zambia. UN وأكملت التقارير النهائية المشمولة بعدد من المشاريع أو المشاريع الفرعية القطرية، وضمنها التقارير المختصة بالبرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا.
    A juicio de la Junta, había que revisar los modelos de informe final y de ficha descriptiva de autoevaluación. UN ورأى المجلس أن هناك حاجة إلى تنقيح شكل التقارير النهائية وصحائف وقائع التقييم الذاتي.
    Se facilita información adicional sobre las observaciones ya presentadas a la Junta de Auditores, que ésta incluyó en sus informes finales a los jefes de los respectivos fondos y programas. UN ويُكمِّل التعليقات التي قدمت بالفعل إلى مجلس مراجعي الحسابات والتي أدرجت في التقارير النهائية التي قدمها المجلس إلى رؤساء الصناديق والبرامج المعنية.
    informes finales de los Comités Permanentes de Expertos UN المرفق الرابع: التقارير النهائية للجان الخبراء الدائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more