"التقارير الوطنية السنوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes nacionales anuales
        
    • los informes anuales nacionales
        
    • de informes nacionales anuales
        
    Así pues, el grupo de trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Así pues, el grupo de trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    De conformidad con la decisión pertinente de la Novena Conferencia Anual, los informes nacionales anuales no han sido publicados como documentos oficiales de la Conferencia, pero pueden consultarse en la base de datos de los informes nacionales anuales. UN وبموجب القرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر السنوي التاسع، فإن التقارير الوطنية السنوية لا تصدر كوثائق رسمية للمؤتمر وإنما تتاح على قاعدة بيانات التقارير الوطنية السنوية.
    Sin embargo, el Protocolo no dice nada sobre las fechas exactas de presentación de los informes anuales ni acerca del período que han de abarcar los informes anuales nacionales. UN بيد أن البروتوكول لم يتطرق إلى التاريخ المحدد للتقارير السنوية ولا إلى الفترة التي يتعين أن تغطيها التقارير الوطنية السنوية.
    73. El PRESIDENTE dice que su delegación ha preparado una recapitulación de todos los informes anuales nacionales que se han presentado hasta la fecha, que tendrá en cuenta durante la próxima ronda de sus consultas presidenciales. UN 73- الرئيس قال إن وفد بلاده قد أعد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية التي قدمت حتى الآن، وأنه سيأخذها في الحسبان أثناء الدورة المقبلة من المشاورات الرئاسية.
    101. En la Quinta Conferencia Anual se decidió simplificar la presentación de los informes nacionales anuales. UN 101- ومضى قائلا إنه قد تقرر، إبّان المؤتمر الخامس، تبسيط تقديم التقارير الوطنية السنوية.
    36. Queda aprobada la sinopsis de los informes nacionales anuales, que se incorporará al anexo VII del documento final. UN 36- اعتُمِد موجز التقارير الوطنية السنوية الذي سيُدمَج في المرفق السابع للوثيقة الختامية.
    21. La Unión Europea atribuye una gran importancia a las medidas de fomento de la confianza y considera que las actualizaciones previstas de los informes nacionales anuales contribuyen a reforzar la transparencia y la cooperación previstas en el Protocolo. UN 21- وقال إن الاتحاد الأوروبي يعير أهمية كبرى لتدابير بناء الثقة ويرى أن تقديم التقارير الوطنية السنوية يساهم في تعزيز ما ينشده البروتوكول من الشفافية والتعاون.
    En la Décima Conferencia Anual se decidió establecer un Grupo de Expertos oficioso de composición abierta que, bajo la responsabilidad del Presidente, examinaría la aplicación y condición del Protocolo, las cuestiones suscitadas por los informes nacionales anuales y el desarrollo de tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas, así como la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN ومضى يقول إن المؤتمر السنوي العاشر قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يقوم، تحت إشراف الرئيس، باستعراض سير العمل بالبروتوكول وحالته، والمسائل الناشئة عن التقارير الوطنية السنوية وتطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام، وكذا مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Las Altas Partes Contratantes deben apresurarse en encontrar los medios para proteger mejor a la población civil y acudir en ayuda de los países en dificultad, a partir del análisis de los informes nacionales anuales y del intercambio de información sobre la aplicación del Protocolo. UN ويجب على الأطراف المتعاقدة أن تتوصل سريعاً إلى السبل الكفيلة بتعزيز حماية المدنيين ومساعدة البلدان التي تعاني من المشكلة، وذلك استناداً إلى التقارير الوطنية السنوية وتبادل المعلومات بخصوص تنفيذ البروتوكول.
    Preparó también notas informativas, gráficos y presentaciones para el Coordinador sobre la aplicación y condición del Protocolo II Enmendado y llevó a cabo un análisis del Formulario D de los informes nacionales anuales relativo a la legislación nacional sobre la aplicación del Protocolo. UN وأعدت الوحدة أيضاً إحاطات وخرائط وعروض للمنسق المعني بسير العمل بالبروتوكول الثاني المعدل وحالته، وأجرت تحليلاً للاستمارة دال الواردة في التقارير الوطنية السنوية والمتعلقة بالتشريعات الوطنية ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول.
    23. En cuanto al tema 10, el orador dice que, dado el escaso tiempo de que dispone la Conferencia, ha pedido a la delegación suiza que prepare una recapitulación de todos los informes nacionales anuales presentados por los Estados Partes a la actual Conferencia Anual, que, como en el caso de las anteriores conferencias, constituirá un importante documento sustantivo analítico para someterlo a la consideración de las delegaciones. UN 23- وفيما يتعلق بالبند 10، قال إنه نظراً للقيود الزمنية التي يواجهها المؤتمر، فقد طلب إلى الوفد السويسري إعداد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية المقدمة من الدول الأطراف إلى هذا المؤتمر السنوي الحالي، بحيث يشكل كما حدث في المؤتمرات السابقة، وثيقة رئيسية تحليلية وموضوعية لكي تنظر فيها الوفود.
    1. El Comité tendrá como funciones evaluar los informes nacionales anuales que presenten los Estados Partes sobre los avances y dificultades en la aplicación de la Convención y hacer recomendaciones concretas a los Estados Partes, a los organismos especializados y a otros órganos competentes, para mejorar el avance en la aplicación de esta Convención. UN 1 - تقيّم اللجنة التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأطراف بشأن التقدم المحرز والصعوبات المعترضة في إنفاذ الاتفاقية، وتقدم توصيات ملموسة إلى الدول الأطراف والهيئات المتخصصة وغيرها من الأجهزة المختصة للتقدم بخطوات أخرى في إنفاذ الاتفاقية.
    23. En cuanto al tema 10, el orador dice que, dado el escaso tiempo de que dispone la Conferencia, ha pedido a la delegación suiza que prepare una recapitulación de todos los informes nacionales anuales presentados por los Estados Partes a la actual Conferencia Anual, que, como en el caso de las anteriores conferencias, constituirá un importante documento sustantivo analítico para someterlo a la consideración de las delegaciones. UN 23- وفيما يتعلق بالبند 10، قال إنه نظراً للقيود الزمنية التي يواجهها المؤتمر، فقد طلب إلى الوفد السويسري إعداد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية المقدمة من الدول الأطراف إلى هذا المؤتمر السنوي الحالي، بحيث يشكل كما حدث في المؤتمرات السابقة، وثيقة رئيسية تحليلية وموضوعية لكي تنظر فيها الوفود.
    Los elementos que figuran en la Sinopsis de los informes nacionales anuales presentados para la Duodécima Conferencia Anual (documento no oficial) se incorporarán al párrafo 19, y la parte que falta de la documentación enumerada en el párrafo 20 será completada por la secretaría. UN وستدرج العناصر الواردة في موجز التقارير الوطنية السنوية المقدمة للمؤتمر السنوي الثاني عشر (وثيقة غير رسمية) في الفقرة 19، وستتولى الأمانة إكمال الجزء الناقص من الوثيقة المشار إليه في الفقرة 20.
    26. La Conferencia decidió sincronizar la presentación de los informes nacionales anuales de conformidad con el artículo 13, párrafo 4, del Protocolo II Enmendado con la presentación de los informes nacionales sobre la aplicación del Protocolo V de la Convención sobre las armas convencionales. UN 26- وقرر المؤتمر أن يجعل تقديم التقارير الوطنية السنوية المشمولة بالفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدّل متزامناً مع تقديم التقارير الوطنية المشمولة بالبروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    32. La Unión Europea acoge con satisfacción la sincronización de las fechas de presentación de los informes nacionales anuales relativos al Protocolo II enmendado y al Protocolo V. Esta medida, además de aumentar la transparencia y reforzar la cooperación en materia de intercambio de información, crea nuevas sinergias que propician la aplicación de los Protocolos de la Convención. UN 32- ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزامن موعديْ تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. وهو إجراء يزيد من درجة الشفافية والتعاون في مجال تبادل المعلومات، فضلاً عن أنه يخلق فرصاً جديدة للتآزر في سبيل تنفيذ بروتوكولات الاتفاقية.
    73. El PRESIDENTE dice que su delegación ha preparado una recapitulación de todos los informes anuales nacionales que se han presentado hasta la fecha, que tendrá en cuenta durante la próxima ronda de sus consultas presidenciales. UN 73- الرئيس قال إن وفد بلاده قد أعد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية التي قدمت حتى الآن، وأنه سيأخذها في الحسبان أثناء الدورة المقبلة من المشاورات الرئاسية.
    22. La Conferencia decidió que ya no sería necesario publicar los informes anuales nacionales como documentos oficiales de las futuras conferencias anuales de las Altas Partes Contratantes. UN 22- وقرر المؤتمر أنه لن يكون من اللازم إصدار التقارير الوطنية السنوية كوثائق رسمية للمؤتمرات السنوية المستقبلية للأطراف المتعاقدة السامية.
    La primera de estas cuestiones fue abordada por Grupo de Expertos de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado en 1999, que recomendó que los informes anuales nacionales se presentaran a más tardar ocho semanas antes de la convocación de las Conferencias Anuales para que los Estados Partes dispusieran de tiempo suficiente para estudiar los informes. UN وقد تناول المسألة الأولى فريقُ خبراء المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول المعدّل الثاني في عام 1999، الذي أوصى بتقديم التقارير الوطنية السنوية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمرات السنوية بغية إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف من أجل دراسة التقارير.
    La presentación de informes nacionales anuales en virtud del Protocolo realza la transparencia, la cooperación y el entendimiento mutuo entre los Estados. UN وإن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول يزيد من الشفافية والتعاون والتفاهم فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more