"التقارير الوطنية للتنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes nacionales sobre el desarrollo humano
        
    • los informes nacionales sobre desarrollo humano
        
    • los informes sobre el desarrollo humano nacional
        
    • informes nacionales de desarrollo humano
        
    • informes sobre el desarrollo humano nacional y
        
    • de informes nacionales sobre el desarrollo humano
        
    los informes nacionales sobre el desarrollo humano son los vehículos para particularizar la concentración dentro de la concentración general. UN وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر.
    Asimismo se prestará apoyo para la elaboración de información relacionada con el género para incluirla en los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Además, los informes nacionales sobre el desarrollo humano también contribuyen a forjar asociaciones. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات.
    Gracias a los informes nacionales sobre desarrollo humano se han elaborado estrategias innovadoras para supervisar con eficacia las condiciones de desarrollo humano en el Brasil, la Federación de Rusia, Kirguistán y Polonia. UN وقد أسفرت التقارير الوطنية للتنمية البشرية عن ظهور نهج ابتكارية لرصد أحوال التنمية البشرية بشكل أكثر فعالية في البرازيل وكازاخستان وبولندا وروسيا.
    los informes nacionales sobre desarrollo humano son también un instrumento importante para generar debates sobre las cuestiones que preocupan a los pueblos indígenas. UN 5 - وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية.
    los informes sobre el desarrollo humano nacional desempeñarán una función mucho más importante a medida que los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio ganen popularidad porque estimularán los debates públicos y exigirán la adopción de las medidas correspondientes. UN وستضطلع التقارير الوطنية للتنمية البشرية بدور هام في تحول تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى أداة شعبية لتنشيط المناقشات العامة والمطالبة باتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    En un gran número de países la pobreza fue el centro de atención de los informes nacionales sobre el desarrollo humano en determinados años. UN ففي عدد كبير من البلدان، احتل الفقر مكانا مركزيا في التقارير الوطنية للتنمية البشرية في سنوات معينة.
    los informes nacionales sobre el desarrollo humano se han utilizado también como punto de partida para entablar un diálogo nacional sobre la política de lucha contra la pobreza. UN واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر.
    El marco general para los programas estaba conformado por los informes nacionales sobre el desarrollo humano preparados por los propios países, con el apoyo y la coordinación general del PNUD. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El marco general para los programas estaba conformado por los informes nacionales sobre el desarrollo humano preparados por los propios países, con el apoyo y la coordinación general del PNUD. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cabe destacar la contribución de los informes nacionales sobre el desarrollo humano que destacan las cuestiones relativas a la pobreza y presentan opciones de política. UN وينبغي التشديد على مشاركة التقارير الوطنية للتنمية البشرية في إلقاء الضوء على قضايا الفقر وتقديم خيارات في مجال السياسات العامة.
    La finalidad de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio es lograr una mayor sensibilización, mientras que la de los informes nacionales sobre el desarrollo humano es promover las políticas. UN وترمي تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى الدعوة وزيادة الوعي، بينما تهدف التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى الدعوة للسياسات.
    los informes nacionales sobre el desarrollo humano deben convertirse en la fuente principal de los datos que se utilizarán para los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تتحول التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى مصدر البيانات الأساسي الذي يجب أن تقوم عليه تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al propio tiempo, es preciso reforzar los informes nacionales sobre el desarrollo humano a fin de que faciliten el asesoramiento y el análisis en materia de política a los países. UN وفي نفس الوقت ينبغي تعزيز التقارير الوطنية للتنمية البشرية من أجل فعاليتها في توفير تحليل السياسات وإسداء المشورة للبلدان.
    En los informes nacionales sobre desarrollo humano se analizan los problemas de desarrollo a que se enfrentan los pueblos indígenas en los países. UN 8 - وتحلل التقارير الوطنية للتنمية البشرية التحديات الإنمائية التي تواجهها الشعوب الأصلية على المستوى القطري.
    los informes nacionales sobre desarrollo humano elaborados por el PNUD reconocen cada vez más el voluntariado como un activo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. UN 19 - وتعترف التقارير الوطنية للتنمية البشرية التي يصدرها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، أكثر فأكثر، بالعمل التطوعي باعتباره مفيدا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق التنمية المستدامة.
    El PNUD ha logrado esta influencia de diversas formas, por ejemplo, mediante la publicación de los informes nacionales sobre desarrollo humano y de los informes relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y con frecuencia a través del apoyo a los gobiernos en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y otros documentos de planificación y estrategia nacional de desarrollo. UN وقد حقق البرنامج هذا التأثير عن طريق العديد من الصكوك التي تشمل نشر التقارير الوطنية للتنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وغالبا عن طريق تقديم الدعم إلى الحكومات في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من وثائق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والتخطيط.
    El PNUD debe construir puentes con ellos, no solo invitándoles a participar en algunas de sus actividades, como por ejemplo la preparación de los informes nacionales sobre desarrollo humano y de los informes relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como actualmente hace, sino también intentando formarles y capacitarles de manera que su actuación consiga la máxima eficacia en contextos concretos. UN وينبغي أن يبني البرنامج الإنمائي جسورا معهم ليس فقط بإشراكهم في بعض أنشطته، مثل إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يقوم به في الوقت الراهن بدرجة ما، وإنما أيضا بمحاولة تزويدهم بالمدخلات والتمكين لهم بسبل تكون أكثر فعالية في سياقات معينة.
    También hay que tratar de que los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio no se conviertan en documentos de política o en publicaciones parecidas a los informes sobre el desarrollo humano nacional. UN وينبغي كذلك بـــذل جهود للحيلولــــة دون أن تتحوّل تقاريـــر الأهــــداف الإنمائية للألفية إلى وثائـــق معنية بالسياسات أو مطبوعات سياسية تشابه التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Además de publicar el Informe sobre el Desarrollo Humano, que aparece anualmente, el PNUD ha intensificado su actividad analítica con respecto a la pobreza a nivel de países, colaborando en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano nacional. UN " تقرير التنمية البشرية " الذي يجري إعداده سنوياً، قام البرنامج بتكثيف نشاطه التحليلي الذي يركز على الفقر على الصعيد القطري، ودعم إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    8. Los informes nacionales de desarrollo humano han planteado en todos los niveles del debate político las cuestiones fundamentales del desarrollo humano. UN ٨ - وكان من شأن التقارير الوطنية للتنمية البشرية أن وضعت المسائل المركزية للتنمية البشرية على جميع مستويات المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Aunque los estudios de país que se emprenden para elaborar los informes sobre el desarrollo humano nacional y otros estudios similares pueden contener información útil sobre la eficacia del sistema de las Naciones Unidas desde el punto de vista de la reducción de la pobreza, normalmente su objetivo principal es evaluar las situaciones de pobreza o las estrategias para combatirla. UN وعلى الرغم من أن الدراسات القطرية المضطلع بها من أجل التقارير الوطنية للتنمية البشرية والدراسات المماثلة قد تحتوي على معلومات مفيدة حول كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث القضاء على الفقر، فإن تركيزها ينصب عادة على تقييم حالات الفقر أو استراتيجيات الفقر.
    Informes nacionales sobre el desarrollo humano. Las oficinas del PNUD en los países prestaron cada vez más apoyo a la preparación de informes nacionales sobre el desarrollo humano para complementar el Informe sobre el Desarrollo Humano en el Mundo. UN التقارير الوطنية للتنمية البشرية: دعمت المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو متزايد وضع تقارير وطنية للتنمية البشرية استكمالا لتقرير التنمية البشرية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more