"التقارير والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes y la información
        
    • presentación de informes e información
        
    • los informes e información
        
    • de los informes y datos
        
    • los informes y los datos
        
    • informes Y DATOS TRANSMITIDOS
        
    • los informes y de la información
        
    • recibido informes y la información
        
    • informes e informaciones
        
    • las propuestas e información
        
    • de informes y la información
        
    • de los informes y de los datos
        
    • los informes y de cualquier otra información
        
    • informes y de información
        
    Habiendo examinado los informes y la información presentados por los países Partes, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, UN وقد استعرضوا التقارير والمعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف، ومنظمات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية،
    La Comisión también encomia a la Secretaría por la puntualidad con que presentó los informes y la información suplementaria a la Comisión. UN وتثني اللجنة أيضا على الأمانة العامة لتقديمها التقارير والمعلومات التكميلية إلى اللجنة في الوقت المطلوب.
    Sr. Hipólito Solari Yrigoyen presentación de informes e información ADICIONAL POR UN تقديم التقارير والمعلومات الإضافية من جانب الدول الأطراف
    presentación de informes e información ADICIONAL POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    El Comité convino en que, al no haber un informe inicial, el Comité considerará informe inicial toda información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes e información preparados por órganos de las Naciones Unidas. UN واتفقت اللجنة، على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً.
    El Comité informará cada dos años a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre sus actividades y podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y datos recibidos de los Estados Partes en la Convención. UN تقدم اللجنة كل سنتين تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجوز لها أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة بناء على فحص التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    los informes y la información suministrados indican que las minorías están expuestas a violaciones específicas y a menudo graves de los derechos humanos que podrían desembocar en la inestabilidad y conflictos políticos. UN وتشير التقارير والمعلومات المقدمة إلى أن الأقليات عرضة لانتهاكات محددة لحقوق الإنسان تتسم في الغالب بالخطورة ومن شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي وإلى نشوب نزاعات.
    2. los informes y la información adicional presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención serán documentos de distribución general. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    2. los informes y la información adicional presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención serán documentos de distribución general. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    El Comité convino en que cuando no hubiera un informe inicial el Comité consideraría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. UN واتفقت اللجنة، على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً.
    2. los informes y la información adicional presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención serán documentos de distribución general. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    El Comité convino en que cuando no hubiera un informe inicial el Comité examinaría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. UN واتفقت اللجنة على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً.
    Anexo III presentación de informes e información ADICIONAL POR UN التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب
    5. presentación de informes e información oral UN 5 - تقديم التقارير والمعلومات الشفوية
    5. presentación de informes e información oral UN 5 - تقديم التقارير والمعلومات الشفوية
    El Comité convino en que, al no haber un informe inicial, el Comité considerará informe inicial toda información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes e información preparados por órganos de las Naciones Unidas. UN واتفقت اللجنة، على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً.
    2. los informes e información recibidos de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo se transmitirán junto con las observaciones y sugerencias, si las hubiere, del Comité acerca de esas peticiones e indicaciones. UN ٢ - تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف وفقا للفقرة ١ من هذه المادة مشفوعة بملاحظات اللجنة ومقترحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو اﻹشارات.
    De ahí que el Comité, que realiza su examen sobre la base de los informes y datos recibidos de organismos especializados y organizaciones no gubernamentales, nunca declara oficialmente que un Estado ha infringido la Convención, sino que señala sus deficiencias en una serie de preguntas y respuestas. UN وبتلك الروح، فإن اللجنة، التي تستند في نظرها إلى التقارير والمعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، لا تعلن رسميا مطلقا أن أي دولة تنتهك الاتفاقية وإنما تشير بدلا من ذلك إلى المآخذ في سلسلة من اﻷسئلة واﻷجوبة.
    16. La Sra. Popescu dice que los informes y los datos de distintas fuentes disponibles indican que la salud es un sector crítico. UN 16 - السيدة بويبسكو: قالت إن التقارير والمعلومات الواردة من مختلف المصادر المتاحة تُظهر أن الصحة مجال يعاني من المشاكل.
    XV. informes Y DATOS TRANSMITIDOS POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9 UN خامس عشر- التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    En el artículo 21 de la Convención se establece que el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de la información transmitida por los Estados partes. UN 27 - تنص المادة 21 من الاتفاقية على أن للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité de todos los casos en que no se hubieran recibido informes y la información adicional solicitada de conformidad con lo dispuesto en los artículos __ y __ del presente reglamento. UN 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي.
    Esos informes e informaciones se señalaron a la atención del Presidente de la Comisión Juba, el Juez del Tribunal Superior Mohammed Ahmed Abu Sin, con el que el Relator Especial se reunió en septiembre y diciembre de 1993. UN وقد قدمت هذه التقارير والمعلومات إلى رئيس لجنة جوبا، قاضي المحكمة العليا، السيد محمد أحمد أبو سن، الذي التقى به المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    5. Invita al Secretario General a que, sobre la base de las propuestas e información que suministren los gobiernos y en estrecha colaboración con entidades del sistema de las Naciones Unidas así como con otras organizaciones internacionales competentes, prepare informes analíticos y otros documentos oportunos para que sean examinados en el primer período de sesiones del grupo de expertos; UN ٥ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام، على أساس التقارير والمعلومات التي تقدمها الحكومات، وبالعمل في تعاون وثيق مع الكيانات الداخلة في اﻷمم المتحدة فضلا عن سائر المنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد تقارير تحليلية وغير ذلك من الوثائق، حسب الاقتضاء، للنظر فيها في الدورة اﻷولى لفريق الخبراء؛
    :: Aprovechar los mecanismos y los procesos existentes de presentación de informes para evitar el elevado número de informes y la información superflua y reducir la carga que su preparación entraña para los países; UN :: الاستفادة من آليات وعمليات الإبلاغ القائمة لتجنب تعدد التقارير والمعلومات الزائدة عن الحاجة، ولإنقاص عبء إعداد التقارير عن البلدان.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. UN تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    5. Examen de los informes y de cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades. UN 5- النظر في التقارير والمعلومات الأخرى المقدمة من كل من الدول، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وجهات أخرى.
    Debido a la abrumadora presión de trabajo, la Comisión Consultiva no pudo llevar a cabo un estudio detallado de los informes del Secretario General y sólo puede recomendar arreglos financieros provisionales a la espera de un examen más a fondo de los informes y de información complementaria que proporcionará la Secretaría en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إنه نظرا لضغط العمل لم تتمكن اللجنة الاستشارية من دراسة تقارير اﻷمين العام بالتفصيل، وكل ما استطاعت أن تفعله هو أن توصي بترتيبات مالية مؤقتة ريثما ينظر بصورة كاملة في التقارير والمعلومات التكميلية التي ستقدمها اﻷمانة العامة الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more