"التقاط الصور" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomar fotos
        
    • sacar fotos
        
    • hacer fotos
        
    • tomando fotos
        
    • tomar fotografías
        
    • toma de fotografías
        
    • captar imágenes
        
    • tomen las imágenes
        
    • tomas fotos
        
    • haciendo fotos
        
    • tomar una foto
        
    • sesión de fotos
        
    • tomar imágenes
        
    • de imágenes
        
    • de fotografía
        
    Los representantes de los medios de información que deseen tomar fotos en una reunión bilateral deberán dirigirse a las delegaciones pertinentes a fin de obtener una autorización. UN وينبغي لممثلي وسائل الإعلام الراغبين في تغطيتها الاتصال بالوفود المعنية للحصول على إذن منها لحضور مناسبة التقاط الصور.
    Y tienen como 30 de estas cosas, así que, tienen que tomar fotos o simplemente imágenes de paredes o techos sólo para pasar su día. TED ويمتلكون 30 من هذه الأشياء، وعليهم أن يستخدموها من خلال التقاط الصور أو حتى الحائط أو السقف لتمضية يومهم.
    Empecé a sacar fotos con mis microscopios tridimensionales. TED وبدأت في التقاط الصور باستخدام مجاهر ثلاثية الأبعاد.
    Si se ha suicidado, puede hacer fotos. Open Subtitles إذا كان انتحر يمكنك التقاط الصور
    Durante los últimos 30 años, estuvo tomando fotos y mostrando lo que se esperaba. Open Subtitles وطوال الثلاثين عام الماضية استمر في التقاط الصور
    El piloto y el acompañante iraquíes dijeron en voz muy alta y repetidamente que no se debían tomar fotografías. UN وذكر الطيار والمرافق العراقيان جهارا وتكرارا أنه لا يجوز التقاط الصور.
    Prácticamente se ha dejado de acosar al personal de la Comisión y, si bien surgieron problemas menores en relación con la realización de las inspecciones aéreas, no se ha intentado impedir la toma de fotografías que se había ordenado. UN وتكاد عمليات المضايقة ﻷفراد اللجنة تتوقف تماما، ورغم أنه كانت هناك مشاكل طفيفة فيما يتصل بتشغيل عمليات التفتيش الجوي، لم تكن هناك أي محاولات لمنعها من التقاط الصور التي أعطيت تعليمات بالحصول عليها.
    Aprendí acerca de la investigación de Kristin Diehl y sus colegas en la USC, que estudiaron el efecto de tomar fotos en niveles de entretenimiento TED اطلعت على بحث لكريستين ديول وزملائها في جامعة جنوب كاليفورنيا، والذين درسوا تأثير التقاط الصور على مستويات المتعة.
    Una forma un poco cara de tomar fotos, ¿no? Open Subtitles انه مكلف بعض الشيء التقاط الصور , اليس كذلك ؟
    Deja de tomar fotos. Muéstranos tus movimientos. Open Subtitles توقف عن التقاط الصور أيها القط السيء أرنا حركاتك
    No pueden tomar fotos, y por favor, no empiecen a empujar al frente. Open Subtitles ممنوع التقاط الصور لي , لذا اجلسوا في اماكنكم
    Esta cámara se ha usado para tomar fotos a más de 250 metros de distancia. Open Subtitles هذه الكاميرا أعتادت على التقاط الصور من على بعد 800 قدم.
    Para tomar fotos en la oscuridad, con película infrarroja, sí. Open Subtitles إذا كانت تستطيع التقاط الصور . في الظلام بالآشعة تحت الحمراء، فهي آلة ذكية ...
    podemos salir... podemos sacar fotos, podemos incluso... Open Subtitles نستطيع الخروج سويا نستطيع التقاط الصور.. نستطيع حتي
    Acepté hacer fotos, pero sin entrevistas. Open Subtitles وافقت على التقاط الصور فقط، بدون مقابلات.
    Si, viajo alrededor del mundo tomando fotos de criaturas asombrosas. Open Subtitles نعم، أنا السفر في جميع أنحاء العالم التقاط الصور من المخلوقات المدهشة.
    Al igual que oír no es lo mismo que escuchar, tomar fotografías no es lo mismo que ver; y solo viendo podemos realmente entender. TED تمامًا كما أن السّمْع يختلف عن الإصغاء فإن التقاط الصور يختلف عن الإبصار فبالإبصار، فإننا في الحقيقة نعني الفهم
    Se efectuaron numerosas tentativas de impedir o limitar la toma de fotografías y la colocación de sellos. UN وجرت محاولات عديدة لمنع التقاط الصور أو الحد منها ووضع اﻷختام.
    A los efectos del artículo 6.A.3.b.1., las cámaras de vídeo digitales deben evaluarse mediante el número máximo de " pixels activos " utilizados para captar imágenes en movimiento. UN لأغراض هذا البند، ينبغي تقييم كاميرات الفيديو الرقمية حسب العدد الأقصى لـ " البيكسلات النشطة " المستخدمة في التقاط الصور المتحركة.
    Las fotografías digitales estarán disponibles tan pronto se tomen las imágenes y se procesen. UN وتتوافر الصور الرقمية فور التقاط الصور وتجهيزها.
    Bueno lo entiendo, soy un hombre, pero le estaba haciendo fotos desnuda cuando entré. Open Subtitles ل يفهم. 'م الفرنسية. ولكن بعد ذلك انه التقاط الصور عارية لها عندما ل نزهة في
    Primero tienen que tomar una foto desde el satélite. Open Subtitles أولاً عليك التقاط الصور بواسطة أحد الأقمار الأصطناعية
    Sé que estuviste en el instituto la noche de mi sesión de fotos, haciendo DNIs falsos. Open Subtitles أعلم أنّك كنت في المدرسة في الليلة التقاط الصور, لتصنع هويات مزيفة
    Fue esta idea de tomar imágenes que estaban fuera de mí --este es mi estudio-- y entonces intentar descubrir cómo estaban siendo representadas dentro de mí. TED لذلك كانت هذه فكرة التقاط الصور التي كانت خارجي - هذا الإستوديو الخاص بي ومن ثم محاولة معرفة كيف كانوا يمثلون بداخلي.
    RAS interferométrico; formación de imágenes de alta resolución fuera del nadir UN الرادارات ذات الفتحة التركيبية لغرض القياس التداخلي ؛ التقاط الصور العالية الاستبانة بعيدا عن السمت
    Jordan, si sacar fotografías te hace feliz, entonces perteneces aquí, en el Departamento de fotografía de CRU. Open Subtitles ان كان التقاط الصور يجعلك سعيدة فإنك تنتمين الى قسم التصوير في الجامعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more