Países como Australia, Argentina y Chile han modificado sus sistemas de pensiones en ese sentido. | UN | إن بلدان مثل استراليا واﻷرجنتين وشيلي قد غيرت نظم معاشاتها التقاعدية في هذا الاتجاه. |
Un observador situó directamente el problema de las pensiones en su contexto político: | UN | وقد وضع أحد المراقبين مشكلة نظام المعاشات التقاعدية في إطارها السياسي بوضوح، فقال: |
La decisión sobre las pensiones había sido tomada después de un análisis a fondo de las pensiones en seis lugares de destino. | UN | وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل. |
Régimen de pensiones de las Naciones Unidas | UN | نظام المعاشات التقاعدية في الأمم المتحدة |
i) El plan de pensiones de la OCDE era más generoso; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أكثر سخاء؛ |
Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. | UN | وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد. |
Los activos de los fondos de pensiones en Chile, donde se tiene más experiencia en este sentido, aumentaron de un poco más de 200 millones de dólares en 1981 a casi 30.000 millones de dólares en 1997. | UN | وقد زادت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في شيلي، التي تتوفر لديها أطول خبرة، من أكثر من ٢٠٠ مليون دولار قليلا في عام ١٩٨١ إلى نحو ٣٠ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
El efecto positivo de los fondos de pensiones en el desarrollo de los mercados financieros chilenos puede atribuirse a ciertos acontecimientos preliminares. | UN | وكانت هناك تطورات أولية معينة حفزت التأثير اﻹيجابي لصناديق المعاشات التقاعدية في تطور اﻷسواق المالية الشيلية. |
Los activos de los fondos de pensiones en Colombia y en el Perú también son reducidos. | UN | وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا. |
Este proyecto permitirá transmitir datos de Ginebra a la base de datos de la Caja de pensiones en Nueva York. | UN | وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك. |
En virtud de la ley sobre el pago de pensiones en la República de Kazajstán, las mujeres jubilan cinco años antes que los hombres. | UN | وبموجب قانون الدعم بالمعاشات التقاعدية في جمهورية كازاخستان، تحصل المرأة على المعاش التقاعدي قبل الرجل بخمسة أعوام. |
Si no se controlan, las operaciones de los fondos de pensiones en los mercados financieros podrían convertirse en una fuente de inestabilidad y potenciar la especulación. | UN | ويمكن أن تصبح عمليات صناديق المعاشات التقاعدية في سوق المال، إذا لم تكن موضع الرقابة، مصدرا لعدم الاستقرار وزيادة المضاربات في السوق. |
i) El plan de pensiones de la OCDE era más generoso; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أكثر سخاء؛ |
El sistema de pensiones de Eslovenia beneficiaba al hombre y a la mujer de manera diferente. | UN | وهناك تباين في المزايا التي يحصل عليها كل من النساء والرجال من نظام المعاشات التقاعدية في سلوفينيا. |
El sistema de pensiones de Eslovenia beneficiaba al hombre y a la mujer de manera diferente. | UN | وهناك تباين في المزايا التي يحصل عليها كل من النساء والرجال من نظام المعاشات التقاعدية في سلوفينيا. |
i) El plan de pensiones del Banco Mundial era más generoso, entre otras cosas, porque la tasa de acumulación era mayor; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛ |
i) El plan de pensiones del Banco Mundial era más generoso, entre otras cosas, porque la tasa de acumulación era mayor; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛ |
Las prestaciones están integradas en los planes de pensiones del Canadá y de Québec. | UN | وتُدمج هذه الاستحقاقات مع نظامي المعاشات التقاعدية في كندا وكيبيك. |
Las personas con discapacidad que trabajan y participan en el ahorro para la pensión en el primer pilar de pensiones también tienen acceso a este sistema. | UN | والأشخاص ذوو الإعاقة العاملون المشاركون في نظام مدخرات المعاشات التقاعدية في الركيزة الأولى للمعاشات التقاعدية لهم أيضاً إمكانية المشاركة في هذا النظام. |
:: Los fondos de pensión de la Federación se resisten a unificarse. | UN | :: ثمة مقاومة لاندماج صندوقي المعاشات التقاعدية في صندوق اتحادي. |
El próximo informe, que abarcará las operaciones de la Caja en el período 1° de mayo de 2000 a 30 de abril de 2002, se presentará al Comité Mixto en junio de 2002. | UN | وسيقدم التقرير القادم من هذا النوع، الذي يشمل عمليات الصندوق خلال الفترة من 1 أيار/مايو 2000 إلى 30 نيسان/أبريل 2002، إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في حزيران/يونيه 2002. |
La Caja de Pensiones añadió que presentaría un plan en este sentido al Comité Mixto de pensiones en julio de 2004. | UN | وأضاف الصندوق أنه سوف يقدم خطة في هذا الشأن إلى مجلس المعاشات التقاعدية في تموز/يوليه 2004. |
Por ejemplo, en la esfera del crédito, los seguros y las prestaciones de jubilación, en 1990 las mujeres constituían el 75,4% de los empleados, mientras que en 2000 ascendían al 53,9%. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد كانت المرأة تمثل 4, 75 في المائة من العاملين في مجال الأعمال المصرفية والتأمين والمعاشات التقاعدية في عام 1999 ثم انخفضت هذه النسبة إلى 9, 53 في المائة في عام 2000. |
Las cuestiones relativas a las prestaciones de jubilación se analizan en los párrafos 93 a 134 del informe del Secretario General. | UN | وترد مناقشة المسائل المتعلقة بالاستحقاقات التقاعدية في الفقرات 93 إلى 134 من تقرير الأمين العام. |
Prestaciones y pensiones por accidentes laborales; | UN | اﻹعانات والمعاشات التقاعدية في حالات إصابات العمل؛ |