"التقدم المحرز في تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • los progresos realizados en la promoción
        
    • los progresos realizados en el fortalecimiento
        
    • los progresos logrados en el fortalecimiento
        
    • los progresos hechos en el fortalecimiento
        
    • los progresos realizados en el fomento
        
    • los progresos en el fomento
        
    • progresos en el fortalecimiento
        
    • los progresos realizados en el mejoramiento
        
    • los progresos alcanzados en el fortalecimiento
        
    • los avances en la promoción
        
    • los progresos logrados en la promoción
        
    • de los progresos alcanzados en el
        
    • progresos logrados en el fortalecimiento de
        
    • progresos realizados para el fortalecimiento
        
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية
    Grupo de trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لرصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية
    El examen se proponía determinar los progresos realizados en el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el último decenio. UN واستهدف الاستعراض تحديد التقدم المحرز في تعزيز مهمة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن زيادة التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Mi delegación aprecia los progresos hechos en el fortalecimiento de la respuesta de las Naciones Unidas en las esferas de la preparación y planificación para casos de emergencia y la gestión de los desastres a nivel del sistema y en el terreno. UN إن وفد بلدي يقدر التقدم المحرز في تعزيز استجابة الأمم المتحدة في مجالات الاستعداد لحالات الطوارئ ووضع الخطط البديلة وإدارة الكوارث، سواء على مستوى المنظومة بمجموعها أو على المستوى الميداني.
    Reconociendo que pese a los progresos realizados en la promoción del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, la pobreza, la inseguridad alimentaria, la exclusión social y la degradación ambiental siguen siendo elevadas, UN وإذ تدرك أنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية لا تزال معدلات الفقــر وانعــدام الأمن والإقصــاء الاجتماعي والتدهــور البيئي شديدة الارتفاع في هذه المناطق،
    Puso de relieve los progresos realizados en la promoción de los derechos de los grupos vulnerables. UN وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة.
    Además, la decisión del Consejo de Seguridad de celebrar reuniones ministeriales cada dos años para evaluar los progresos realizados en la promoción de la paz y la seguridad en África demuestra que el Consejo otorga ahora una mayor importancia a ese continente. UN وعلاوة على ذلك، يظهر قرار مجلس اﻷمن بعقد اجتماعات وزارية كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا اﻷهمية المتعاظمة التي يوليها المجلس لتلك القارة.
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo acerca de su tercer período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة
    Se podrían llevar a cabo evaluaciones intermedias y un balance de los progresos realizados en la promoción de la Convención en alguna de las reuniones entre períodos de sesiones que celebren los Estados Partes antes de esa Conferencia. UN ويمكن، في غضون ذلك، إجراء تقييمات والوقوف على التقدم المحرز في تعزيز الاتفاقية، خلال أية اجتماعات تعقدها الدول الأطراف فيما بين الدورات قبل عقد ذلك المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo tenía el mandato de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute. UN وكُلّف الفريق العامل برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وإجراء مزيد من التحليل للعقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق.
    Se pidieron aclaraciones sobre los progresos realizados en el fortalecimiento del sistema de información geoespacial. UN وطُلب توضيح بشأن التقدم المحرز في تعزيز نظام المعلومات الجغرافية المكانية.
    3. Evaluación de los progresos realizados en el fortalecimiento de la supervisión financiera y administrativa del actual Fondo de Desarrollo para el Iraq UN 3 - تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية على صندوق تنمية العراق:
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن زيادة التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Informe del Secretario General sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas2 UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ(2)
    Evaluación de los progresos realizados en el fomento del desarrollo sostenible de los recursos humanos: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    El Secretario General debería tomar nota sólo de las actividades de los grupos principales que tienen resultados concretos y examinar los progresos en el fomento de la representación de los grupos principales del Sur. UN وينبغي ألا ينوه الأمين العام سوى بالأنشطة التي تقوم بها المجموعات الرئيسية وتنجم عنها نتائج عملية وأن يستعرض التقدم المحرز في تعزيز تمثيل المجموعات الرئيسية من بلدان الجنوب.
    progresos en el fortalecimiento de la supervisión administrativa y financiera del Fondo UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق
    En la presente nota se examinan los progresos realizados en el mejoramiento de la eficacia de la ayuda y se destacan las medidas que podrían adoptar los donantes y los receptores a fin de lograr que la ayuda se utilice más eficazmente para impulsar el desarrollo en África. UN وتستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تعزيز فعالية المعونة، وتسلط الضوء على التدابير التي يمكن أن تتخذها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء بحيث تحقق المعونة نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    En la sección siguiente se presenta una síntesis de los principales logros en los planos nacional, regional e internacional, incluidos los progresos alcanzados en el fortalecimiento del sistema de la Estrategia y la movilización de recursos para la reducción de los riesgos de desastre. UN ويقدم الفرع التالي استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك التقدم المحرز في تعزيز نظام الاستراتيجية وتعبئة الموارد للحد من مخاطر الكوارث.
    En el UNICEF, los indicadores de resultados clave del plan estratégico de mediano plazo de la organización se han revisado y fortalecido desde una perspectiva de género, permitiendo un mejor seguimiento de los avances en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 29 - وفي اليونيسيف، جرى تنقيح المؤشرات الرئيسية للنتائج في استراتيجية المنظمة المتوسطة الأجل وتعزيزها من منظور جنساني، وهو ما يسمح بتحسين تتبع التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Japón celebró los progresos logrados en la promoción de los derechos y la protección de los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. UN وامتدحت اليابان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية لغاتها وثقافاتها.
    4. Examen de los progresos alcanzados en el ejercicio del derecho al desarrollo: UN 4- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    progresos realizados para el fortalecimiento del apoyo internacional a los esfuerzos de los Estados del África occidental por combatir el tráfico de drogas UN التقدم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more